Boed moliant byth, trwy nef a llawr, I enw y Jehofa mawr, Am wneyd o'r meini luoedd llon Yn blant i Abram ger ei fron. Y rhai oedd gynt heb oleu Duw, Yn mro a chysgod angau'n byw, A welsant wawr efengyl hedd, A newydd fyd tu yma i fedd. Tydi, O Arglwydd, waenthost hyn, Dy gadarn fraich ddatguddiwyd in'; Estroniaid geynion câs A wneist yn bobl trwy dy ras. Am hyn cyfoda'r saint eu llef, Gan seinio'th glod hyd entrych nef; Cyd-gana lluoedd nef yn un Am gariad Duw yn gwared dyn.cyf. Cas. o Hymnau ... Wesleyaidd 1844
Tonau [MH 8888]: |
Let praise forever be, throughout heaven and earth below, To the name of the great Jehovah, For making from stones cheerful hosts Into children children for Abraham before him. Those who were once without God's light, Living in the vale and shadow of death, See the dawn of the gospel of peace, And a new world this side of the grave. Thou, O Lord, didst do this, Thy firm arm was revealed to us; Strangers and hated enemies Thou didst make into a people through thy grace. Therefore the saints shall raise their cry, Sounding thy acclaim as far as vault of heaven; The hosts of heaven shall chorus as one About the love of God delivering man.tr. 2022 Richard B Gillion |
Glory to God, whose sovereign grace Hath animated senseless stones; Called us to stand before His face, And raised us into Abraham’s sons! The people that in darkness lay, In sin and error's deadly shade, Have seen a glorious gospel day, In Jesus' lovely face displayed. Thou only, Lord, the work hast done, And bared Thine arm in all our sight; Hast made the reprobates Thine own, And claimed the outcasts as Thy right. For this the saints lift up their voice, And ceaseless praise to Thee is giv'n; For this the hosts above rejoice, We raise the happiness of Heav'n.Charles Wesley 1707-88
Tunes [MH 8888]: |