Bara Angylion Duw

Panis Angelicus

Bara Angylion Duw
  dry'n fara
      plant i llawr
Nefolaidd fara rhydd
  oleuni mwyna'r wawr:
O wledd o ryfedd ryw!
  Gwledd gyda'n Harglwydd mawr
Tlodion, tlodion,
    gweision a'r isel rai.
cyf.

[Mesur: 6666D]

The Bread of the Angels of God
  That turns into the bread
      of children below
Heavenly bread gives
  the tenderest light of the dawn:
O feast of a wonderful kind!
  A feast with our great Lord
Poor ones, poor ones,
    servants and the lowly ones.
tr. 2008 Richard B Gillion
Lo! the Angelic Bread
  Feedeth the
      sons of men:
Figures and types are fled
  Never to come again.
O what a wondrous thing!
  Lowly and poor are fed,
Banqueting on
    their Lord and King.
from the Latin
Panis angelicus
  fit panis hominum;
Dat panis coelicus
  figuris terminum:
O res mirabilis!
  Manducat Dominum.
Pauper, servus et humilis.
Thomas Aquinas c.1225–74
The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~