Boed ini gyd-ddyrchafu

("Llwyrched eich Goleuni.")
Boed ini gyd-ddyrchafu,
  Tra byddom yn y byd,
Efengyl sanctaidd Iesu,
  Mawrygu hon o hyd;
Llewyrched ein gweithredoedd
  A'n rhinwedd o bob rhyw;
Trwy'n bywyd boed in' harddu
  Athrawiaeth fawr ein Duw.
Cas. o Hymnau ... Wesleyaidd 1844

Tôn [7676D]: Rhyddid (John Jones 1725?-96)

("Let your Light Shine.")
Let us join together in exalting,
  While we are in the world,
The holy gospel of Jesus,
  Magnifying this always;
May our deeds shine
  And our virtue of every kind;
Through our life let it beautify us
  The great teaching of our God.
tr. 2008 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~