Boed mawl i Dduw gan engyl nef

Praise to the holiest in the height

(Doethineb Cariad Duw)
Boed mawl i Dduw
    gan engyl nef,
  A chlod gan ddynion fyrdd;
Mor ryfedd yw Ei gariad Ef,
  Mor gyfiawn yw Ei ffyrdd!

Mor ddoeth yw cariad Duw at ddyn
  Sydd wan dan faich ei fai, -
Yn Ddyn mewn cnawd daeth Duw Ei hun,
  I'w nerthu, a'i lanhau.

O gariad doeth! Ein natur wan,
  Yn Eden gollau'r dydd,
Yn awr all drechu'i gelyn gynt
  Yn nerth ei Duw, trwy ffydd.

O gariad mawr! mewn dyn, tros ddyn
  Am hedd eiriolai Duw!
Mewn marwol loes bu Ef Ei hun,
  Er mwyn i ddyn gael byw.






Yn ing yr ardd,
    ym marw'r Groes,
  Dioddefodd Duw dros ddyn,
Gan ddysgu dyn y ffordd i fyw,
  Trwy farw iddo'i hun.

Boed mawl i'n Duw
    gan engyl nef,
  A chlod gan ddynion fyrdd:
Mor dyner yw Ei gariad Ef
  Mor sanctaidd yw Ei ffyrdd!
cyf. David Adams (Hawen) 1845-1923

Tôn [MC 8686]: Gerontius (John B Dykes 1823-76)

(The Wisdom of the Love of God)
Let there be praise to God
    by the angels of heaven,
  And esteem by a myriad of men;
How wonderful is His love,
  How righteous are His ways!

How wise is the love of God towards man
  Who is weak under the burden of his sin, -
In Man in flesh came God Himself,
  To strengthen, and to cleanse.

O wise love! Our weak nature,
  Which in Eden lost the day,
Now can overcome the former enemy
  In the strength of God, through faith.

O great love, in man, for man!
  For peace God would intercede!
In mortal throes He Himself was,
  In order for man to get to live.






In the agony of the garden,
    in the death of the Cross,
  God suffered for man,
Teaching man the way to live,
  Through his own dying.

Let there be praise to our God
    by the angels of heaven,
  And esteem by a myriad of men:
How tender is His love
  How holy are His ways!
tr. 2015 Richard B Gillion
 
Praise to the Holiest
    in the height,
  And in the depth be praise;
In all His words most wonderful,
  Most sure in all His ways.

O loving wisdom of our God!
  When all was sin and shame,
A second Adam to the fight
  And to the rescue came.

O wisest love! that flesh and blood,
  Which did in Adam fail,
Should strive afresh against the foe,
  Should strive and should prevail.

And that a higher gift than grace
  Should flesh and blood refine,
God's Presence and His very Self,
  And Essence all divine.

O generous love! that He, who smote,
  In Man for man the foe,
The double agony in Man
  For man should undergo.

And in the garden
    secretly,
  And on the cross on high,
Should teach His brethren, and inspire
  To suffer and to die.

Praise to the Holiest
    in the height,
  And in the depth be praise;
In all His words most wonderful,
  Most sure in all His ways.
John Henry Newman 1801-90
The Dream of Gerontius, 1865.

Tunes [CM 8686]:
Chorus Angelorum (Arthur Somervell 1863-1937)
Gerontius (John Bacchus Dykes 1823-76)
Richmond (Thomas Haweis 1734-1820)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~