Canaf i'm Prynwr, Brenin nef, Gorchfygodd ef pan gwympodd; A'i farwol lef, gwnaeth nerthol wyrth, Ac uffern byrth ysgydwodd. Gorphenwyd, medd Immanuel mwyn, Y gwaith ofnadwy wnaethpwyd; Ei orsedd bellach codi wna, Ei deyrnas a ddechreuwyd. Ei groes osododd sylfaen gref Am deyrnas nef i ddynion, Pan aeth drwy dir yr angeu du I gyrhaedd i ni'r goron. Cododd, ac ar ddeheulaw'r Tad, Ein cadarn Geidwad eistedd; I bawb yn gyfiawn rhydd yr Iôn, Wobrwyon ne' ddialedd. Y saint o'i law a'i gariad hael, Sy'n dysgwyl cael coronau; A phlant tywyllwch crynu want, A dyodde' gant y poenau.John Richard Jones 1765-1822
Tôn [MS 8787]: gwelir: Canaf i'm Prynwr Brenin nef [MC] |
I will sing to my Redeemer, the King of heaven, He overcame when he fell; With his mortal cry, he did a strong miracle, And hell's gates he shook. It is finished, said gentle Immanuel, The terrible work was done; His throne henceforth raise he shall, His reign was begun. His cross set a strong foundation For the kingdom of heaven for men, When he went through the land of the black death To reach for us the crown. He rose, and at the right hand of the Father, Our firm Saviour sits; To all righteously the Lord shall give, Prizes of heaven of retribution. The saints, from his hand and his generous love, Are waiting to get crowns; And the children of darkness are trembling, And suffer they may the pains.tr. 2016 Richard B Gillion |
|