Canaf fawl [i fy Ngwaredwr / i'm hoff Waredwr]

("O Aglwydd fy nghraig a'm prynwr.")
 
Canaf fawl i fy Ngwaredwr,
  Canaf am y cariad fu
Ar y croesbren garw'n dioddef
  Dros un euog fel myfi.

    Canaf fawl i fy Ngwareduw,
      Canaf am ei angeu loes:
    Canaf am yr iachawdwriaeth
      Sydd yn haeddiant
          gwaed y groes.

Canaf am y waredigaeth,
  Ddygodd i golledig rai;
Canaf am y Iachawdwriaeth,
  Ac am drefn i faddeu bai.

Canaf am ei fuddugoliaeth
  Yn gorchfygu angeu a'r bedd:
Canaf am y brynedigaeth
  Ddygodd i ni fythol hedd.

Canaf fawl i fy Ngwaredwr,
  Canaf am y cariad mawr
Ddygodd Iesu Grist o'r nefoedd
  I waredu teulu'r llawr.
i fy Ngwaredwr:: i'm hoff Waredwr

cyf. 1891
Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn) 1844-1905

Tôn [8787+8787]:
Burnley (1877 James McGrahahan 1840-1907)

("O Lord my rock and my redeemer.")
 
I will sing praise to my Deliverer,
  I will sing of the love that was
On the rough, wooden cross suffering
  For a guilty one like me.

    I will sing to my Deliverer,
      I will sing of his deathly anguish:
    I will sing of the salvation
      Which is the merit
          of the blood of the cross.

I will sing of the deliverance,
  Which he brought to a lost one;
I will sing of the Salvation,
  And of a scheme to forgive fault.

I will sing of his victory
  Overcoming death and the grave:
I will sing of the redemption
  Which brought to us everlasting peace.

I will sing praise to my Deliverer,
  I will sing of the great love
Which brought Jesus Christ from the heavens
  To deliver the family of earth.
to my Deliverer :: to my dear Deliverer

tr. 2014 Richard B Gillion

("O Lord my Strength and my Redeemer."
- Psalm xix. 14.)
I will sing of my Redeemer,
  And His wondrous love to me;
On the cruel cross He suffered,
  From the curse to set me free.

    Sing, oh sing, of my Redeemer,
      With His blood, He purchased me.
    On the cross, He sealed my pardon,
      Paid the debt,
          and made me free.

I will tell the wondrous story,
  How my lost estate to save,
In His boundless love and mercy,
  He the ransom freely gave.

I will praise my dear Redeemer,
  His triumphant power I'll tell,
How the victory He giveth
  Over sin, and death, and hell.

I will sing of my Redeemer,
  And His heav'nly love to me;
He from death to life hath brought me,
  Son of God with Him to be.
 

1876 Philip P Bliss 1838-76

Tunes [8787+8787]:
Burnley (1877 James McGrahahan 1840-1907)
Hyfrydol (Rowland H Prichard 1811-87)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~