Cariad dwyfol Hedd tragwyddol

Love divine all loves excelling

1,(2,(3)).
Cariad dwyfol, Hedd tragwyddol,
  Llonder nefoedd, tyr'd i law;
Ynom gwna dy drigfan ddedwydd,
  C'rona dy fendithion mawr:
Iesu, 'rwyt yn llawn tosturi,
  Cariad pur yw'th Enw gwiw:
Tyr'd i lawr i'n llwyr waredu,
  Llanw ni â chariad Duw.

Iôr anfeidrol, tyr'd i'n gwared,
  Gâd in' bawb fwynhau dy hedd:
Yn dy demlau boed gorfoledd
  Bythol, am gael gwel'd dy wedd:
Boed ein gwaith o hyd dy foli,
  A'th was'naethu gyda blâs
Yn ddibaid, mewn mawl a gweddi,
  Fyth am gariad Iesu a'i râs.

Gorphen y gre'digaeth newydd,
  Difrycheulyd gad in' fod;
G'weld ein cyflawn iachawdwriaeth,
  Yn yr Iesu mawr yn bod;
Myn'd o radd i radd o ogoniant,
  Nes cyrhaeddyd uwch y nen,
Yno rhown drag'wyddol foliant,
  I'r Oen fu farw ar y pren.
nefoedd, tyr'd :: nef, O Tyr'd
Fyth am gariad :: Am gariad perffaith
Iesu a'i râs :: Iesu cûn

cyf. John Hughes 1776-1843
Diferion y Cyssegr 1804

Tôn [8787]: Vienna (F J Haydn 1732-1809)

gwelir: Iôr anfeidrol tyr'd i'n gwared

Divine love, eternal Peace,
  The fulness of heaven, come down;
In us make thy happy home,
  Crown thy great blessings:
Jesus, thou art full of mercy,
  Pure love is thy worthy Name:
Come down to completely deliver us,
  Fill us with the love of God.

Infinite Lord, come to deliver us,
  Let us all enjoy thy peace:
In thy temples may there be rejoicing
  Eternally, for getting to see thy face:
Let our work be always to praise thee,
  And serve thee with zest
Unceasingly, in praise and prayer,
  Forever for the love of Jesus and his grace.

Finish the new creation,
  Spotless let us be;
Seeing our full salvation,
  Being in great Jesus;
Going from one degree of glory to another,
  Until arriving above the sky,
There let us give eternal praise,
  To the Lamb who died on the tree.
heaven, come :: heaven, O come
Forever for the love :: For perfect love
of Jesus and his grace :: of dear Jesus

tr. 2015,18 Richard B Gillion

Love divine, all loves excelling,
  Joy of heaven to earth come down;
Fix in us thy humble dwelling;
  All thy faithful mercies crown!
Jesus, Thou art all compassion,
  Pure unbounded love Thou art;
Visit us with Thy salvation;
  Enter every trembling heart.

Come, Almighty to deliver,
  Let us all Thy life receive;
Suddenly return and never,
  Never more Thy temples leave.
Thee we would be always blessing,
  Serve Thee as Thy hosts above,
Pray and praise Thee without ceasing,
  Glory in Thy perfect love.

Finish, then, Thy new creation;
  Pure and spotless let us be.
Let us see Thy great salvation
  Perfectly restored in Thee;
Changed from glory into glory,
  Till in heaven we take our place,
Till we cast our crowns before Thee,
  Lost in wonder, love, and praise.
 
 
 

1747 Charles Wesley 1707-88

Tunes:
Airedale (Charles V Stanford 1852-1924)
Beecher (1870 John Zundel 1815-82)
Blaenwern (W Penfro Rowlands 1860-1937)
Hyfrydol (Rowland H Prichard 1811-87)
Moriah (Welsh hymn tune)

Tune [8787]: Love Divine (John Stainer 1840-1901)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~