Clyw f'enaid clyw angylaidd dôn yn esgyn

Hear my soul hear an angelic tune ascending

Clyw, f'enaid, clyw,
      angylaidd dôn yn esgyn
  Dros ddolydd gwyrdd,
        a glannau'r eigion pell;
A melys iawn
      yw'r gwynfydedig destun,
  Sef bywyd pur
        y nefol wlad sydd well:

    Engyl yr Iesu, Engyl y wawr,
    Adre sy'n galw
          llesg bererinion llawr.

Awn, awn ymlaen,
      clywch atsain cân yr engyl,
  "Dewch, deithwyr blin,"
        medd Iesu, "tua'ch gwlad":
A thrwy y nos
      hyfrydlais yr Efengyl
  A'n harwain fry i dawel dŷ ein Tad:

    Engyl yr Iesu, &c.

Draw, draw ymhell,
      fel melys glychau'r gosber,
  Llais Iesu ddaw
        dros dir a môr mewn swyn;
A miloedd llwythog a ddaw
      yn eu blinder
  I'th geisio Di,
        O nefol Fugail mwyn!

    Engyl yr Iesu, &c.

Cawn orffwys, cawn,
      ar ôl helbulon bywyd,
  Cawn fore teg
        ar ôl y cyfnos du;
Terfyna taith ein fydd
    mewn nefol wynfyd
  Sy'n aros yn y
      lân baradwys fry:

    Engyl yr Iesu, &c.
cyf. J A Jackson 1845-75.

Tôn [11.10.11.10.9.11]:
Pilgrims (Henry T Smart 1813-79)

Hear, my soul, hear,
      an angelic tune ascending
  Over green meadows,
        and the shore of the distant ocean;
And very sweet
      is the blessed theme,
  That is the pure life of
        the heavenly land that is better:

    Angels of Jesus, Angels of the dawn,
    Home are calling
          weary pilgrims below.

Let us go, let us go onward,
      hear ye the echo of the angel's song,
  "Come, weary strangers,"
        says Jesus, "toward your land":
And through the night
      the gospel's delightful voice
  Leads us up to our Father's quiet house:

    Angels of Jesus, &c.

Yonder, far yonder,
      like the sweet bells of the vesper,
  The voice of Jesus yonder
        across land and sea in charm;
And thousands burdened shall come
      in their exhaustion
  To seek thee,
        O gentle heavenly Shepherd!

    Angels of Jesus, &c.

We may get rest, we may,
      after the tumults of life,
  We may get a fair morn
        after the black nightfall;
Our faith's journey shall end
      in heavenly blessedness
  Which awaits in the
        holy paradise above.

    Angels of Jesus, &c.
tr. 2021 Richard B Gillion
Hark! hark, my soul!
      Angelic songs are swelling,
  O'er earth's green fields
        And ocean's wave-beat shore:
How sweet the truth
      Those blessèd strains are telling
  Of that new life
        When sin shall be no more.

    Angels of Jesus, angels of light,
    Singing to welcome
          The pilgrims of the night!

Onward we go,
      For still we hear them singing,
  Come, weary souls,
        For Jesus bids you come;
And through the dark,
      Its echoes sweetly ringing,
  The music of The Gospel leads us home.

    Angels of Jesus, &c.

Far, far away,
      Like bells at evening pealing,
  The voice of Jesus
        Sounds o'er land and sea;
And laden souls,
      By thousands meekly stealing,
  Kind Shepherd, turn
        Their weary steps to Thee.

    Angels of Jesus, &c.

Rest comes at length:
      Though life be long and dreary,
  The day must dawn,
        And darksome night be past;
Faith's journeys end
      In welcome to the weary,
  And Heaven, the heart's
        True home, will come at last.

    Angels of Jesus, &c.
Frederick William Faber 1814-63

Tunes [11.10.11.10.9.11]:
Pilgrims (Henry T Smart 1813-79)
Vox Angelica (John Bacchus Dykes 1823-76)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~