Cyfammod rhwng Tri o Bersonau, Er cadw'n heneidiau a wnaed; A Duw yn y cnawd a'i cyflawnodd, Fe'i seliodd o'i wirfodd ā'i waed: Rhwyng nefoedd a daear gwnaed cymmod; Gogoniant i'r Drindod am drefn, I'n codi o'r dyfnder i fynu, A'n cyfiawn ddyrchafu drachefn. Daeth Crist i wellhau ein gwael gwflwr, Ein plaid a'n Gwaredwr gwir yw; Ein bedydd sy'n dangos darpariaeth, A llawn iachawdwriaeth ein Duw: Caed moddion i symud euogrwydd, A'n cael o'n halogrwydd yn lān: I'r Drindod mewn undod bo'r moliant, Y clod a'r gogoniant ar gān. Dan sel y cyfammod y'n dygwyd, I Grist fe'n bedyddiwyd ā dwr; Wrth Iesu byth glynwn mewn proffes, Fel gwraig a fo'n gynes i'w gŵr; Fe'n galwyd gan Dduw i sancteiddrwydd; Ein bedydd glān arwydd in' yw; Milwriwn dan faner ein Brenin, Fe geidw'i holl fyddin yn fyw.Peter Jones (Pedr Fardd) 1775-1845 [Mesur: 9898D] |
A covenant between Three Persons, To keep our souls was made And God in the flesh fulfilled it, He sealed it voluntarily with his blood: Between heaven and earth reconciliation was made; Glory to the Trinity for a plan, To raise us up from the depth, And righteous exalt us again. Christ came to heal our poor condition, Our side and our true Deliverer he is; Our baptism shows the provision, And the full salvation of our God: A means was found to remove guilt, And for us to become clean from our pollution: To the Trinity in unity be the praise, The acclaim and the glory in song. Under the seal of the covenant we were brought, To Christ we were baptised with water; To Jesus forever let us stick in profession, Like a woman that be warm to her husband; We were called by God to holiness; Our baptism is a holy sign to us; Let us serve under the flag of our King, He will keep his whole army alive.tr. 3021 Richard B Gillion |
|