Cael treulio santaidd ddydd Lle byddo Duw a'i saint, Llawenydd gwell a rydd, Nâ mil mewn bydol fraint: Gwell genyf gadw'r drws o hyd Lle dêl fy Nuw, na ph'lasau'r byd. Ein Haul a'n Tarian yw, Ein llewyrch gwiw a'n grym; Ei law o hyd sydd lawn, Oddiyno cawn bob dim; Ei ras i'w blant yn awr rydd ef, A llawn ogoniant yn y nef. cyf. Dafydd Jones 1711-77
Tôn [666688]: |
To get to spend a holy day Where God and his saints are, Gives better joy, Than a thousand in earthly privilege: I would rather keep the doors always Where my God comes, than of the world's palaces. Our Sun and our Shield he is, Our worthy radiance and our strength; His hand is always full, From it we get everything; His grace to his children now he gives, And full glory in heaven. tr. 2018 Richard B Gillion |
To spend one sacred day Where God and saints abide, Affords diviner joy Than thousand days beside: Where God resorts, I love it more To keep the door, than shine in courts. God is our sun and shield, Our light and our defence; With gifts his hands are filled, We draw our blessings thence: He shall bestow, on Jacob's race, Peculiar grace, and glory too.
from: Lord of the worlds above
[Metre: 666688]
|