Ceir pethau gwerthfawr gan Dduw Ion

("Taledigaeth y Gwobrwy.")
Ceir pethau gwerthfawr gan Dduw Ion,
  O fod yn ffyddlon iddo;
Gwir bethau nefol, hwy a'u cânt,
  Pob un a gredant ynddo.

Nid pethau gwaelion hyn o fyd,
  Ei olud na'i anrhydedd;
Ond cyfoeth tragwyddoldeb hir
  Yn myd y gwir dangnefedd.
Cas. o Hymnau ... Wesleyaidd 1844

Tôn [MS 8787]: Glantrefnant (<1876)

(Payment of the Reward)
Valuable things are had from God the Lord,
  By being faithful to him;
True, heavenly things, they may have,
  Every one who believes in him.

Not the base things of this world,
  Its wealth nor its honour;
But the wealth of long eternity
  In a world of the true peace.
tr. 2008 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~