Cenwch i'r Iôr fawl a mawrhâd

1,2,3,4,5,6,(7,8,9,10,11);  1,3,4,7,9;  1,4,6.
Rhan I
Salm XXXIII. 1-10,21
(1)
Cenwch i'r Iôr fawl a mawrhâd,
  Wiw gerdd o ganiad newydd;
Yn llafar cenwch iddo glod,
  Bid parod eich lleferydd:

(2)
O herwydd uniawn yw ei air,
  A ffyddlawn cair ei weithred,
Barn a chyfiawnder ef
    a'u câr,
  A'r ddaear
      llawn o'i nodded. 

(3)
Gair yr Arglwydd
    a wnaeth y nef,
  A'i Ysbryd ef
      eu lluoedd; 
Efe a gasglai 'nghyd
    y môr,
  A'i drysor yw'r dyfnderoedd; 

(4)
Y ddaear oll ofned ein Duw,
  A phob dyn byw
      a'i preswyl;
Ei arch a saif, a'i air a fydd,
  A hyny sydd i'w ddysgwyl

(5)
Ef a ddirymodd (fy Nuw Ior) 
  Holl gynghor y cenedloedd;
A gwna trwy lysiant yn ddi-rym
  Amcanion llym y bobloedd:

(6)
A phob cenedloedd dedwydd y'nt
  Os Duw sydd iddynt Arglwydd;
A'i ddewisolion ef a'u gwnaeth
  Yn etifeddiaeth hylwydd.
Rhan II
Salm XXXIII. 13,17,19-21.
(7)
O'r nefoedd fry yr edrych Duw
  Ar lwybrau pob rhyw ddynion,
Ac o'i breswylfa
    edrych ar
  Y ddaear a'i thrigolion.

(8)
Wele lawn olwg Duw a'i wawl,
  Maent ar y sawl a'i hofno;
Ac mae'i drugaredd ef ar led
  I'r sawl a 'mddiried ynddo.

(9)
Ein henaid gan yr Arglwydd hael
  Sy'n disgwyl cael ei bywyd;
Efe a byrth ein henaid gwan,
  Efe yw'n tarian hefyd.

(10)
Yn unig yn yr Arglwydd Iôn
  Mae'n calon yn llawenu;
Ac yn ei enw sanctaidd ef
  Mae hon yn gref yn credu.

(11)
Duw, dy drugaredd dod i ni,
  Sef ynot ti y credwn;
Dy nodded a'th drugaredd dod,
 Can's ynod ymddiriedwn.
Yn llafar cenwch iddo clod :: Cenwch iddo yn llafar
Efe a gasglai 'nghyd :: Casglai efe ynghyd
Y ddaear oll :: Yr holl ddaear
Ei arch a saif :: Ei air a saif
Os Duw sydd iddynt :: Os Duw iddynt fydd
ddewisolion ef :: etholion efe

Edmwnd Prys 1544-1623

Tôn [MSD 8787D]: Vaenol (alaw Gymreig)

Tonau [MS 8787]:
Mary (J A Lloyd 1815-74)
Oldenburg (Andachts Zymbeln 1655)

gwelir:
  Cynghor yr Arglwydd yn ddilyth
  O'r nefoedd fry yr edrych Duw
  Pa rai bynag yn Nuw yr Ion

Part 1
Psalm 33:1-10,12.
(1)
Sing to the Lord praise and greatness.
  The worthy music of a new song,
Loudly sing acclaim to him,
  Let your voice be ready:

(2)
Because upright is his word
  And faithful is to be found his activity,
The justice and righteousness
    of him who loves them,
  And the earth
     full of his protection.

(3)
The word of the Lord
    made heaven,
  And his Spirit
      their hosts;
He collects together
    the sea,
  And his treasure is the depths;

(4)
Let all the earth fear our God,
  And every man alive
    that inhabits it;
His decree stands, and his word shall be,
  And this is expected

(5)
He has rendered powerless (my Sovreign Lord)
  All the counsel of the nations;
And will make impotent through repudiation
  The sharp purposes of the people:

(6)
And all nations will be happy
  If God shall be their Lord;
And his chosen ones he has made
  A prosperous heritage.
Part 2
Psalm 33:13,17,19-21.
(7)
From the heavens above God looks
  Upon the paths of every kind of man,
And from his residence
    he looks upon
  The earth and its inhabitants.

(8)
See the full gaze of God and his dawn,
  They are upon those who fear him;
And his mercy is widespread
  To those who trust in him.

(9)
Our soul from the generous Lord
  Is expecting to get its life;
He will feed our weak soul,
  He is our shield also.

(10)
Only in the Sovreign Lord
  Is the heart joyful;
And in holy name
  Does it strongly believe.

(11)
God, thy mercy come to us,
  For in thee we believe;
Thy protection and thy mercy come,
  For in thee we trust.
Loudly sing acclaim to him :: Sing to him loudly acclaim
::
::
His decree stands :: His word stands
::
his chosed ones :: his elect ones

tr. 2014 Richard B Gillion

Part 1
Psalm XXXIII. 1,3-10,12.
(1)
[1] Rejoice in the Lord, O ye righteous:
    for praise is comely for the upright.
[3] Sing unto him a new song;
    play skilfully with a loud noise.

(2)
[4] For the word of the Lord is right;
    and all his works are done in truth.
[5] He loveth
      righteousness and judgment:
    the earth is full
      of the goodness of the Lord.

(3)
[6] By the word of the Lord
      were the heavens made;
    and all the host of them
      by the breath of his mouth.
[7] He gathereth the waters of the sea
      together as an heap:
    he layeth up the depth in storehouses.

(4)
[8] Let all the earth fear the Lord:
    let all the inhabitants of the world
      stand in awe of him.
[9] For he spake, and it was done;
    he commanded, and it stood fast.

(5)
[10] The Lord bringeth the counsel
     of the heathen to nought:
     he maketh the devices
     of the people of none effect.

(6)
[12] Blessed is the nation
     whose God is the Lord;
     and the people whom he hath chosen
      for his own inheritance.
Part 2
Psalm XXXIII. 13-14,18-22.
(7)
[13] The Lord looketh from heaven;
     he beholdeth all the sons of men.
[14] From the place of his habitation
       he looketh
     upon all the inhabitants of the earth.

(8)
[18] Behold, the eye of the Lord
     is upon them that fear him,
     upon them
     that hope in his mercy;

(9)
[19] to deliver their soul from death,
     and to keep them alive in famine.
[20] Our soul waiteth for the Lord:
     he is our help and our shield.

(10)
[21] For our heart
     shall rejoice in him,
     because we have trusted
     in his holy name.

(11)
[22] Let thy mercy,
     O Lord, be upon us,
     according as we hope
     in thee.
 
 
 
 
 
 

AV (KJV)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~