Chwi wylwyr a'i rai sanctaidd ef

Ye watchers and ye holy ones

Chwi wylwyr a'i rai sanctaidd ef,
Seraffiaid claer, holl lu y nef,
  Llawen genwch, Halelwia!
Llefwch ynghyd, anglyaidd gôr,
Ac archangylion nerthol Iôr,
  Halelwia, Halelwia,
  Halelwia, Halelwia,
      Halelwia.

Ti, sydd goruwch ceriwbiaid fry,
Mwy disglair na'r seraffiaid lu,
  Dyrcha foliant, Halelwia!
Ti, santaidd Fam y dwyfol air,
Mawrha yr Iôr, fendigaid Fair,
  Halelwia, &c.

Pob enaid, o'ch gorffwysfa bêr,
Cydseiniwch â holl
    weision Nêr,
  Halelwia, Halelwia!
Chwi'r deuddeg, chwi ferthyron glân,
Chwi'r saint a orfu, pynciwch gân,
  Halelwia, &c.

O frodyr canwn bawb ynghyd,
Atseiniwn foliant nefol fyd,
  Halelwia, Halelwia!
I'r Tad a'r Mab
    a'r Ysbryd Glân,
Y Drindod ddwyfol, ddiwahân,
  Halelwia, &c.
cyf. A S Thomas (Anellydd) 1865-1935

Tôn [8844.8844444]: Lasst Uns Erfreuen
    (Geistliche Kirchengesäng 1623)

Ye watchers and his holy ones,
Bright seraphs, the whole host of heaven,
  Joyfully sing ye, Hallelujah!
Cry ye together, angelic choir,
And archangels of the strong Lord,
  Hallelujah, Hallelujah,
  Hallelujah, Hallelujah,
      Hallelujah.

Thou, who art superior to cherubim above,
More radiant than the host of seraphim,
  Raise thou praise, Hallelujah!
Thou, holy Mother of the divine word,
Magnify the Lord, blessed Mary,
  Hallelujah, &c.

Every soul, from your sweet resting place,
Sound together with all
    the Master's servants,
  Hallelujah, Hallelujah!
Ye twelve, ye holy martyrs,
Ye saints who had to, chant a song,
  Hallelujah, &c.

O brothers, sing ye all together,
Echo the praise of a heavenly world,
  Hallelujah, Hallelujah!
To the Father and the Son
    and the Holy Spirit,
The divine, undivided Trinity,
  Hallelujah, &c.
tr. 2019 Richard B Gillion
Ye watchers and ye holy ones,
Bright Seraphs, Cherubim and Thrones, 
  Raise the glad strain, Alleluya!
Cry out, Dominions, Princedoms, Powers,
Virtues, Archangels, Angels' choirs, 
  Alleluya, Alleluya,
  Alleluya, Alleluya,
      Alleluya!
  
O higher than the Cherubim,
More glorious than the Seraphim, 
  Lead their praises, Alleluya!
Thou Bearer of the eternal Word,
Most gracious, magnify the Lord, 
  Alleluya, &c.
  
Respond, ye souls in endless rest,
Ye Patriarchs and
    Prophets blest, 
  Alleluya, Alleluya!
Ye holy Twelve, ye Martyrs strong,
All Saints triumphant, raise the song, 
  Alleluya, &c.
  
O friends, in gladness let us sing,
Supernal anthems echoing, 
  Alleluya, Alleluya!
To God the Father, God the Son,
And God the Spirit,
    Three in One, 
  Alleluya, &c.
Athelstan Riley 1858-1945

Tune [8844.8844444]: Lasst Uns Erfreuen
    (Geistliche Kirchengesäng 1623)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~