Clodfored pob creadur byw

(Mawl i'r Creawdwr)
Clodfored pob creadur byw
Y gogoneddus Arglwydd Dduw:
  Efe yw'r dyrchafedig Fod
  A ddylai gael tragwyddol glod.

Mae pob perffeithrwydd ynddo Ef,
Ei law a wnaeth holl luoedd nef;
  A'r holl greadigaeth drefnus faith
  Yw ei ryfeddol ddirfawr waith.

Trwy allu a daioni Duw
Yr ydym bawb o hyd yn byw;
  A'n holl fendithion gwerthfawr iawn
  Sy'n d'od o'i law drugarog lawn.

Mae afon bur a'i ffrydiau byw
Yn llawenychu dinas Duw;
  Tangnefedd, cariad, bywyd llon,
  Ddyfrhant o hyd aneddau hon.
Anhysbys
Llawlyfr Moliant 1890

Tonau [MH 8888]:
Angels' Hymn (Orlando Gibbons 1583-1625)
Rockingham (Edward Miller 1731-1807)
Worcester (Accepted Widdop 1750-1801)

(Praise to the Creator)
Let every living creature extol
The glorious Lord God:
  He is the exalted Being
  Who should get eternal acclaim.

Every perfection is in Him,
His hand made all the hosts of heaven;
  And all the vast orderly creation
  Is his wonderful immense work.

Through the power and goodness of God
We are all still living;
  And all our very precious blessings
  Come from his merciful full hand.

A pure river with its living streams
Is cheering the city of God;
  Peace, love, cheerful life,
  Water always this dwelling.
tr. 2018 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~