Clodforwn di ein nefol Dad

(Genedigaeth)
Clodforwn di, ein nefol Dad,
  Am dy anfeidrol ddoniau hael;
Rho'ist yma dy amgeledd rhad,
  A buost gymhorth hawdd dy gael.

Gwaredaist dy law-forwyn, do,
  Rhag angau oer, ar gyfyng awr;
Dy ddwyfol ras i'w henaid rho,
  I'th ofni'n fwy, a'th garu'n fawr.

Preswylia dan y gronglwyd hon,
  Tangnefedd gad i'r teulu ' gyd;
Boed iddynt rodio ger dy fron,
  Nes d'od i fyw i'r nefol fyd.
Cas. o Hymnau ... Wesleyaidd 1844

Tôn [MH 8888]: Wareham (William Knapp 1798-1868)

(Birth)
We extol thee, our heavenly Father,
  For thy generous gifts beyond measure;
Thou gavest here thy gracious care,
  And thou wast a support easy to be had.

Thou didst deliver thy hand-maiden, yes,
  From cold death, in the strait hour;
Imparted thy divine grace to her soul,
  That one fear thee more and greatly love thee.

Reside under this roof!
  Mercy give to the whole family;
May they walk in thy presence,
  Until coming to live in the heavenly world.
tr. 2008 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~