Clywch deffrowch mae llef yn galw

Wachet auf ruft uns die Stimme / Sleepers wake the watch cry pealeth

Clywch, deffrowch, mae llef yn galw -
Y gwyliwr ar dy gaerau ydyw,
  O ddinas hardd
        y Brenin mawr!
Codwch oll, yn hwy nac oedwch,
Forynion teg, a'ch lampau trwsiwch;
  Mae'n hanner nos, - fe ddaeth yr awr;
    Mae'r Priod-fab gerllaw;
    Ewch allan yn ddi-fraw.
      Alelwia!
  Mewn nefol gân o foliant glân
  Croesewch Benllywydd
        nef a llawr.

Ar yr alwad deffry Sïon,
Llawenydd dreiddia trwy ei chalon,
  Mae'n gado'r llwch a'r tristwch prudd:
Daw ei Harglwydd mewn gorfoledd,
I'w air a'i ras mae mawr ogonedd;
  Ei golau ddaeth - ei seren ddydd;
    Tyrd, fendigedig Un,
    Fab Duw a gaed yn Ddyn.
      Alelwia!
  Down ar dy ôl
        i'r neuadd fry,
  I'r nef a'r neithior gyda thi.

Caned nef y nef d'ogoniant,
Angylion, dynion, cyd-foliannant
  Ar aur delynau uwch y llawr;
Pelau teg yw pyrth y ddinas,
Lle cawn yn un
        â'r cor mewn urddas
  Dy foli ar dy orsedd fawr;
    O'r cyfoeth ddaeth i ni
    Trwy Angau Calfari!
      Alelwia!
  Tra byddo'r nef,
        yr anthem gref,
  Heb dewi mwy,
        fydd "Iddo Ef."
cyf. John Roberts (Ieuan Gwyllt) 1822-77

Tôn [898.898.664.88]:
Wachet auf (P Nicolai / J S Bach)

Hear! Awake! A cry is calling -
The watchmen are on thy fields it is,
  From the beautiful city
        of the great King!
Awake all, delay no longer,
Fair virgins, with thy lamps search;
It is midnight, - the hour has come;
    The Bridegroom is a hand;
    Go out fearlessly.
      Alleluia!
  In a heavenly song of pure praise
  Welcome the Chief-governor
        of heaven and earth.

On the cry Zion awakes,
Joy penetrates through her heart,
  She leaves the dust and the sad sorrow:
Her Lord comes in jubilation,
To his word and his grace is great glory;
  Her light comes - her day-star;
    Come, blessed One,
    The Son of God found as Man,
      Alleluia!
  We will come after thee
        to the refuge above,
  To heaven and the banquet with thee.

Let the heaven of heaven sing thy glory,
Angels, men, they praise together
  On golden harps above the earth;
Fair pearls are the portals of the city,
Where we may as one
        with the choir in dignity
  Praise thee on thy great throne;
    From the riches which came to us
    Through the Death of Calvary!
      Alleluia!
  While heaven shall be,
        the strong anthem,
  With no more ceasing,
        shall be "Unto him."
tr. 2011 Richard B Gillion
"Sleepers, wake!" the watch cry pealeth,
While slumber deep each eyelid sealeth:
  Awake, Jerusalem,
        awake!
Midnight's solemn hour is tolling,
And seraph-notes are onward rolling;
  They call on us our part to take.
    Come forth, ye virgins wise:
    The Bridegroom comes, arise!
      Alleluia!
  Each lamp be bright
        with ready light
  To grace the marriage feast
        tonight.

Zion hears the voice that singeth
With sudden joy her glad heart springeth,
  At once she wakes, she stands arrayed:
Her light is come, her star ascending,
Lo, girt with truth, with mercy blending,
  Her Bridegroom there, so long delayed.
    All hail! God's glorious Son,
    All hail! our joy and crown,
      Alleluia!
  The joyful call
        we answer all,
  And follow to the bridal hall.

Praise to Him who goes before us!
Let men and angels join in chorus,
  Let harp and cymbal add their sound.
Twelve the gates, a pearl each portal:
We haste to join
        the choir immortal
  Within the Holy City's bound.
    Ear ne'er heard aught like this,
    Nor heart conceived such bliss.
      Alleluia!
  We raise the song, we swell the throng,
  To praise Thee
        ages all along.
tr. 1864 Frances Elizabeth Cox 1812-97

from the German
Wachet auf ruft uns die Stimme

1599 Philipp Nicolai 1556-1608

Tune [898.898.664.88]:
Wachet auf (P Nicolai / J S Bach)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~