Clywch lawen lef! Gwaredwr ddaw 'R ôl aml addewid lân; Pob calon trefned orsedd deg, Pob tafod seinied gân. Daw Ef i ollwng caeth yn rhydd O afael Satan deyrn; Ymrwyg o'i flaen y pyrth o bres, Ymddryllia'r barrau heyrn. Daw Ef i rwymo'r galon friw, I'r ysig rhydd iachâd; I iselfrydig dlodion rhydd Drysorau mawr ei rad. Wel henffych iti, Dwysog Hedd! Hosanna fyth fo'n llef; Ac atsain d'enw annwyl fydd Drwy holl drigfannau'r nef.cyf. Griffith Williams 1860-1940 Tôn [MC 8686]: Nativity (Henry Lahee 1826-1912) |
Hear ye a cheerful cry! A deliverer comes After many holy promises; Let every heart arrange a fair throne, Let every tongue sound a song! He comes to set a captive free From the grip of Satan's reign; Rend thou before him the portals of brass, Shatter thou the iron bars. He comes to bind the bruised heart, To the strained he gives healing; To the humble-minded poor ones he gives The great treasures of his grace. Then hail to thee, Prince of Peace! Hosanna forever be our cry; And the echo of thy dear name shall be Through all the dwellings of heaven.tr. 2015 Richard B Gillion |
Hark, the glad sound! The Saviour comes, The Saviour promised long! Let every heart prepare a throne, And every voice a song. He comes the prisoners to release, In Satan’s bondage held; The gates of brass before Him burst, The iron fetters yield. He comes the broken heart to bind, The bleeding soul to cure; And with the treasures of His grace To enrich the humble poor. Our glad hosannas, Prince of Peace, Thy welcome shall proclaim; And Heaven’s eternal arches ring With Thy belovèd name.1735 Philip Doddridge 1702-51
Tunes [CM 8686]: |