Clywch lu'r nef yn seinio Dros y meusydd draw, Yn cyhoeddi'r newydd Fod yr Haul gerllaw; Clod yn y goruchaf, Caned nef a llawr Am y newydd hyfryd O lawenydd mawr. [Clod yn y goruchaf, Caned nef a llawr Am y newydd hyfryd O lawenydd mawr.] Draw ar fore'r cread Canodd Engyl Duw, Dansiodd sêr y bore Mewn llawenydd byw; Bore Dydd Nadolig Seiniwn oll ynghyd Glod a mawl i'r Iesu Yn ei isel grud. Wrth arweiniad seren, Doethion ddaeth ynghyd, Gan offrymu i'r Iesu Eu trysorau drud; Clod yn y goruchaf, Caned nef a llawr Am y newydd hyfryd O lawenydd mawr. Aed y newydd clodfawr Dros y ddaear faith, Heded ar adenydd I bob llwyth ac iaith; Uned Saint ac Engyl Mewn soniarus lef, I ddyrchafu Enw Iesu, Brenin nef.W L Richards 1861-1921 Tôn [6565D]: Colchester (<1962)
Tôn [6565D+6565]: |
Hear ye the host of heaven sounding Across yonder fields, Publishing the news That the Sun is at hand; Acclaim in the highest, Let heaven and earth sing About the delightful news Of great joy! [Acclaim in the highest, Let heaven and earth sing About the delightful news Of great joy!] Yonder on the morning of the creation The Angels of God sang, The stars of the morning danced In living joy; On the morning of Christmas Day Let us all sound together Acclaim and praise to Jesus In his lowly cradle. By the guiding of a star, Wise men came together, Offering to Jesus Their costly treasures; Acclaim in the highest, Let heaven and earth sing About the delightful news Of great joy! Let the praiseworthy news go Across the vast earth, Let it fly on wings To every tribe and language; Let Saints and Angels unite In a resounding cry, To exalt the Name Of Jesus, the King of heaven!tr. 2015 Richard B Gillion |
|