Crist yw'r Tywysog enwog, union, A Bugail 'r eglwys mewn peryglon; Tŵr iachus, cadarn i'w chysgodi; Mae'n Graig a Chell, rhag ei harcholli. Gwir Fab y Tad, mawrhâd anrhydedd, Yn Fab Mair hefyd, O mor rhyfedd! Arweinydd, Llywydd, Hollalluog, Mab Duw, Mab dyn, yn un Eneiniog. Mab Duw, yn gydradd â'r blaid uchaf, Mab dyn, yn D'wysog i'r blaid isaf; Un mor gyfiawned a'r Gofynwr, Un fu dlawd a mi'r dyledwr. Gall godi ei law, ein cadarn Lywydd, A thyngu, "Byddaf byw'n dragywydd;" A gwych gyhoeddi'n uchel heddyw, "Wyr Fab y forwyn a fum farw."Cas. o Hymnau ... Wesleyaidd 1844 Tôn [9999]: Camden (<1876) |
Christ is the renowned, upright Prince, And the Shepherd of the church in perils; A firm, safe Tower to shelter her; He is a Rock and a Cell, against her wounding. The true Son of the Father, majesty of honour, As the Son of Mary also, O how wonderful! Guide, Governor, Almighty, The Son of God, Son of man, an Anointed one. The Son of God, of a degree with the hightest party, Son of man, as a Prince to the highest party; One as righteous as the Inquisitor, One who was as poor as I the debtor. He can raise his hand, our firm Governor, And swear, "I am alive eternally;" And brilliantly announce loudly today, "The true Son of the virgin and who was dead."tr. 2016 Richard B Gillion |
|