Cyfoded Brenin mawr y nef, Gorphwysed yn ei barch; Ein cadarn Ior, fe'n ceidw ef, Rhown ysgwydd dan ei arch. Dewisodd Seion gyda'i saint, Yn drigfan iddo'i hun; Awn yno i fyw, mawrhâwn y fraint, Fel brodyr yn gytun. Mor hyfryd a dymunol yw, Gerbron trigolion byd, Fod brodyr yn cyfeillgar fyw, Yn eglwys Dduw yn nghyd. Cydseiniwn ganiad oll yn gu, Â'r llu tu draw i'r llen; Etifedd Dafydd sy'n ei dŷ, Coroned pawb ei ben. Thomas Williams (Eos Gwynfa / Eos y Mynydd) c.1769-1848 Tôn [MC 8686]: Abergele (John Ambrose Lloyd 1815-74) |
Let the great King of heaven arise, Let him rest in his honour; Our firm Lord, he will keep us, Let us put a shoulder under his ark. He chose Zion with his saints, As a residence for himself; Let us go there to live, let us magnify the privilege, Like brothers in agreement. How delightful and pleasant it is, Before the inhabitants of the world, That brothers are living sociably, In the church of God together. Let us sound a song all together dearly, With the host beyond the curtain; The heritage of David is his house, Let all crown his head. tr. 2015 Richard B Gillion |
|