Cynhyrfai'r storm,
a rhuai'r lli;
Mewn pryder gwyliai'th weision cu;
Ond cysgu'n dawel 'roeddet Ti,
Arglwydd Ior!
"Cadw ni Arglwydd!" oedd eu cri;
"Yn ein cyfyngder achub ni!" -
Fe aeth Dy air yn drech na'r lli -
"Gosteg f&odcirc;r!"
Distawai'r gwynt; a'r dyfnder mawr,
Fel baban bach a gysgai'n awr;
Gwrandawai'r don,
wrth suddo i lawr,
Air yr Ior.
Pan dduo'r nen,
a'r gwynt a'r lli
Yn curo arnom o bob tu,
Dwêd eto, rhag ein colli ni -
"Gosteg, fôr!"
cyf. W Emlyn Jones 1841-1914
Tôn [8883]: St Aelred (John Bacchus Dykes 1823-76) |
The storm was agitating,
and the tide was roaring;
In anxiety thy dear servants were watching;
But sleeping quietly wast Thou,
Sovereign Lord!
"Preserve us, Lord!" was their cry;
"In our straits save us!" -
Thy word went overcoming the tide -
"Be calm, thou sea!"
The wind was quiet; and the great deep,
Like a little baby which was sleeping now;
The wave was listening,
while sinking down, to
The Word of the Lord.
Whenever the sky blackens,
and the wind and the tide
Beating upon us on every side,
Say again, lest we be lost -
"Be calm, thou sea!"
tr. 2015 Richard B Gillion
|
Fierce raged the tempest
o'er the deep,
Watch did Thine anxious servants keep;
But Thou wast wrapped in guileless sleep,
Calm and still.
"Save, Lord, we perish," was their cry,
"O save us in our agony!"
Thy word above the storm rose high,
"Peace, be still."
The wild winds hushed; the angry deep
Sank, like a little child, to sleep;
The sullen billows
ceased to leap,
At Thy will.
So, when our life
is clouded o'er,
And storm-winds drift us from the shore,
Say, lest we sink to rise no more,
"Peace, be still."
Godfrey Thring 1823-1903
Tune [8883]: St Aelred (John Bacchus Dykes 1823-76) |