Daeth Crist o'r bedd i fyny'n fyw

Daeth Crist o'r bedd i fyny'n fyw,
  Er marwol friw, O canwn!
Yn mysg y meirw mwy nid yw;
  Ein bywyd ydyw, canwn!
    Haleluia!

Mae pob awdurdod ganddo Ef
  Trwy'r ddae'r a'r nef,
         O canwn!
Ei fraich achubol sydd yn gref;
  Moliannwn Ef, a chanwn!
    Haleluia!

Nid allodd angeu'i ddal yn gaeth,
  Yn rhydd y daeth, O canwn!
Y bedd ac uffern 'speilio wnaeth;
  Ei fuddugoliaeth ganwn.
    Haleluia!

Mae agoriadau rhai'n i gyd
  'Nawr ganddo hefyd, canwn!
Ein Priod yw Iachawdwr byd;
  Gall gadw'n bywyd, canwn!
    Haleluia!
Caniadau Y Cysegr 1855

[Mesur: 8787(+4)]

Christ came up from the grave alive,
  Despite a mortal wound, O let us sing!
Amongst the dead he is not;
  Our life he is, let us sing!
    Hallelujah!

All authority He has
  Throughout the earth and heaven,
        O let us sing!
His saving arm is strong;
  Let us praise Him, let us sing!
    Hallelujah!

Death could not keep him captive,
  Free he came, O let us sing!
The grave and hell he did despoil;
  His victory let us sing!
    Hallelujah!

All their keys
  Now belong to him also, let us sing!
Our Spouse is Saviour of a world;
  He can keep in life, let us sing!
    Hallelujah!
tr. 2019 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~