Deddf Jehofa perffaith yw

(Salm 19. Rhan II [ad. 7—11.]
Y Gair yn well nag aur coeth)
Deddf Jehofa, perffaith yw,
Try i'r iawn yr enaid byw;
   Ei dystiolaeth ef sy dda,
   Ac yn ddoeth y gwirion gwna.

Deddfau'r Iôn,
    rhai union ŷn',
Llawenhant brudd galon dyn;
  Pob gorchymyn sydd yn bur,
  Rhydd i'r llygaid oleu gwir.

Glân yw ofn y Duw dilŷth,
Ac a bery felly byth;
  Gwir yw ei holl farnau drud,
  Cyfiawn hefyd ŷnt i gyd.

Mwy dymunol ŷnt nag aur,
Gwell nâ choeth-aur yw ei air;
  A melusach yw heb gêl
  Na diferiad diliau mêl.

Ynddo fe'n rhybuddir oll
Rhag y ffordd a'n dwg ar goll;
  Ynddo hefyd darllen ffydd, -
  "Gwobrwy fawr o'i gadw fydd."
Casgliad o Salmau a Hymnau (Daniel Rees) 1831

[Mesur: 7777]

gwelir:
  Rhan I - Y nef sy'n datgan mawredd Duw
  Rhan III - Pwy a ddeall ei gamweddau?

(Psalm 19. Part 2 [vv. 7-11]
The Word better than fine gold)
The law of Jehovah, perfect it is,
It turns to the truth the living soul;
  His testimony is good,
  And wise it makes the foolish one.

The Laws of the Sovereign,
    upright ones they are,
They make the sad heart of man rejoice;
  Every command is pure,
  Open to the eyes of true light.

Pure is the fear of the unfailing God,
And shall continue thus forever;
  True are all his precious judgments,
  Righteous also are they all.

More desirable they are than gold,
Better than fine gold is his word;
  And sweeter it is without concealment
  Than the dripping of the combs of honey.

In it all are warned
From the way which leads to loss;
  In it also faith reads, -
  "A great prize shall be from keeping it."
tr. 2016 Richard B Gillion
(PSAL. XIX.)
 
 7 God's perfect law converts the soul,
     reclaims from false desires;
   With sacred wisdom his sure word
     the ignorant inspires.

 8 The statutes of the Lord
       are just,
     and bring sincere delight;
   His pure commands, in search of truth,
     assist the feeblest sight.

 9 His perfect worship here is fixed,
     on sure foundations laid;
   His equal laws are in the scales
     of truth and justice weighed.

10 Of more esteem than golden mines,
     or gold refined with skill;
   More sweet than honey, or the drops
     that from the comb distil.

11 My trusty counsellors they are,
     and friendly warnings give;
   Divine rewards attend on those
     who by thy precepts live.
N Tate & N Brady
A New Version of the Psalms of David in Metre 1696
The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~