Dewch dewch o fawr i fân
Dowch Dowch o fawr i fân
O dewch o fawr i fân
O ffowch o fawr i fân
Wel dewch o fawr i fân

(Galwad yr Efengyl)
  Wel, dewch o fawr i fân,
  Cyn delo'r diluw tân,
    I'r Arch mewn pryd,
  Fe lysg y byd yn lân;
O ddinas dystryw brysiwch ffowch,
Ar y gwastadedd nac ymdrowch;
  I sanctaidd fynydd Sion,
O ddynion, pa'm na ddowch?

  Awn ninau wrth y ŵys,
  A rhedwn oll ar frys
    At wledd Duw Naf,
  O fewn ei lawnaf lŷs:
Gadawn, gadawn y cibau câs,
I gael mwynhau a phrofi blâs
  Y pasgedigion breision,
Da roddion Duw a'i ras.

            - - - - -

  O dewch, o fawr i fân,
  Cyn delo'r diluw tân,
    I'r arch mewn pryd -
  Fe lysg y byd yn lân:
O ddinas distryw brysiwch, ffowch!
Ar y gwastadedd nac ymdrowch;
  I sanctaidd fynydd Sďon,
O ddynion, pam na ddowch?

  Yn awr, fy enaid, clyw;
  Yn awr ym amser Duw
    Am gymmod teg -
  Dy unig adeg yw:
Dy alw di mae Iesu mawr -
O tyred, tyred ato'n awr;
  Rhydd fywyd yn dragywydd -
Mae'n Llywydd nef a llawr.
O dewch :: Dewch, dewch, :: Dowch, dowch,
dewch :: ffowch

1: An. <1812
2: Roger Edwards 1811-86

Tonau[6646.8876]:
Bow Street (J T Rees 1857-1949)
Invitation (Thomas Davies, Utica.)
Noddfa (J G Ebeling 1637-76)
Soar (Samuel Evans)
Stamford (Babst'chen Gesangbuch)
Trefdeyrn (alaw Gymreig)

gwelir: Teg wawriodd arnom ddydd

(The Call of the Gospel)
  Now, come ye from great to small,
  Before the deluge of fire come,
    To the ark in time,
  The world shall burn completely;
From the city of destruction hurry to flee,
On the plain do not dawdle;
  To the sacred mountain of Zion,
O men, why do ye not come?

  Let us too go at the summons,
  And let all run hurriedly
    To the feast of God the Lord,
  Within his fullest court:
Let us leave, leave the detestable pods,
To get to enjoy and experience a taste
  Of the large fattened beasts,
The good gifts of God and his grace.

                 - - - - -

  O come ye, from great to small,
  Before the deluge of fire comes,
    To the ark in time -
  The world shall burn completely:
From the city of destruction hurry, flee!
On the plain do not dawdle;
  To the sacred mountain of Zion,
O men, why do ye not come?

  Now, my soul, hear;
  Now is God's time
    For fair reconciliation -
  Thy only opportunity it is:
Calling thee is great Jesus -
O come thou, come to him now;
  Free life eternally -
He is Governor of heaven and earth.
O come ye :: Come, come ye, :: Come, come ye,
come ye :: flee ye

tr. 2017 Richard B Gillion

 
  Come, come ye low and high,
  The great deluge is nigh,
    The world shall burn;
  To Jesus turn and fly;
Arise, arise, come hast away,
On Sodom's plain no longer stay;
  To Zion's holy mountain,
Come, come, without delay.










           - - - - -

  Come, come ye low and high,
  The great deluge is nigh,
    The world shall burn;
  To Jesus turn and fly;
Arise, arise, come hast away,
On Sodom's plain no longer stay;
  To Zion's holy mountain,
Come, come, without delay.









 
 

tr. Thomas William 1761-1844
Llais y Durtur yn y Wlad 1812

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~