Dros arw fôr, mewn chwerw hin, Mordwyo wnâi'r disgyblion trist; Ond dan y lifiog dymestl flin Hunai Crist. Trallodus oedd eu hofnus fron, Dyrchafent arno uchel gri, A'u cwch ar sudd o dan y don: "Cadw ni." Cyfydai Crist, ceryddai'r môr A'r gwynt; distawent wrth ei lef, Galwasant arno fel eu Iôr: Clybu Ef. Pan rua môr, pan ddua nef, Ac egwan arch dy Eglwys Di Ar suddo, Arglwydd, gwrando'n llef, "Cadw ni." Ym mhob cyfyngder, nos a dydd, Dan bob rhyw loes a chroes a chri, Yn angau, yn y farn a fydd, "Cadw ni."Ellis Roberts (Elis Wyn o Wyrfai) 1827-95
Tôn [8883]: St Aelred |
Over a rough sea, in bitter weather, Sailing were the sad disciples; But under the angry grievous tempest Christ was sleeping. Troubled were their fearful breast, They lifted up to him a loud cry, And the boat about to sink under the wave: "Save us." Christ was arising, he was rebuking the sea And the wind; they were falling still at his call, They were listening to him as their Master: They heard him. When the sea roars, when heaven darkens, And the weak vessel of thy Church Is about to sink, Lord, listen to our cry, "Save us." In every strait, night and day, Under every kind of anguish and cross and cry, In death, in the judgment that shall be, "Save us."tr. 2020 Richard B Gillion |
|