Duw cadw'n milwyr

Duw cadw'n milwyr,
  O awr i awr;
Gwna hwy'n goncwerwyr
  Hyd doriad gwawr.
Eu hysbryd cynnal
  Mewn brwydrau maith;
Duw cadw'n milwyr
  I ben y daith.

Duw cadw'n morwyr
  Ar gefn y lli;
Angor pob enaid
  Fo ynot ti.
A hwy ynghanol
  Peryglon fyrdd,
Duw cadw'n morwyr
  Byth yn dy ffyrdd.

Duw cadw'n bechgyn
  Sy'n hwylio'r nen;
A rho'n yr heldrin
  Dy nawdd uwch ben.
Cadw'n hanwyliaid
  Rhag loes a chlwy';
Tydi'n oes oesoedd
  Fo'u cyfaill hwy.
Anhysbys
Emynau Hen a Newydd 1962

Tôn [5454D]: Duw Cadw'n Milwyr (<1962)

God, keep our soldiers,
  From hour to hour;
Make them conquerors
  Until the break of dawn.
Their spirit uphold
  In vast battles;
God, keep our soldiers
  To the end of the journey.

God, keep our sailors
  In the mid-ocean;
May the anchor of every soul
  Be in thee.
While they are in the midst
  Of myriads of dangers,
God, keep our sailors
  Forever in thy ways.

God, keep our sons
  Who are sailing the sky;
And grant in the tumult
  Thy protection overhead.
Keep our beloved ones
  From anguish and harm;
Thou forever and ever
  Be their companion.
tr. 2023 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~