Duw ydyw noddfa'r saint a'u grym

(Noddfa Seion)
Duw ydyw noddfa'r saint
    a'u grym,
Pan ddêl tymmestloedd adfyd llym;
  Cyn gallont draethu
      wrtho 'u cwyn,
  Bydd Ef ger llaw â'i gymhorth mwyn.

Pe treiglai bryniau'r
    byd o'r bron
I lawr i ddyfnder du y don,
  Pe siglai seiliau
      dyfna'r byd,
  Yn Nuw hyderwn yn ddigryd.

Mae afon bur,
    a'i ffrydiau byw
Ddiwalla ddeiliaid dinas Duw:
  Llawenydd, cariad, bywyd llon,
  A lifant drwy anneddau hon.
Casgliad o Hymnau (... ein Heglwys) Daniel Jones 1863

[Mesur: MH 8888]

(The Refuge of Zion)
God is the refuge of the saints
    and their strength,
When the tempests of sharp adversity comes;
  Before they could expound
      to him their complaint,
  He shall be at hand with his gentle help.

If the hills of the world
    were to trundle completely
Down to the black depth of the wave,
  If the deepest foundations
      of the world were to shake,
  In God I would boast unshakably.

There is a pure river,
    and its living streams
Satisfy the inhabitants of the city of God;
  Joy, love, cheerful life,
  Flow through these habitations.
tr. 2020 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~