Dinas noddfa gaw'd o'r diwedd

Dinas noddfa gaw'd o'r diwedd
  Fry o fewn ystlysau'r nef,
Ac nis gall fyth mo'r dialydd
  Dreiddio'i mewn i drothwy'r dref;
    Tŷ fy Nhad, dinas rad,
    A bwrcasodd dwyfol wa'd.

Minnau bellach orfoleddaf,
  Mae fy mywyd gwerthfawr iawn
Wedi' roddi'n nghudd i gadw
  Mewn Cyfryngwr perffaith lawn;
    Abal yw, mae e'n Dduw,
    Ceidw f'enaid bach yn fyw.
William Williams 1717-91

Tonau [8787337]:
Dumah (<1825)
Dunsby (<1825)
Providence (<1825)

A city of refuge is found at last
  Above within the borders of heaven,
And the avenger can never
  Intrude across the town's threshold;
    My Father's house, a gracious city,
    That was purposed by divine blood.

I henceforth shall rejoice,
  My very precious life
Has been put in safe keeping
  In the very perfect Mediator;
    Able he is, he is God,
    To keep my little song alive.
tr. 2020 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~