Dysgwyliaf wrth d'addewid bur, O'r bore hyd y nawn, Ac os caf brofi'r gloyw ddwr Mi fyddaf ddedwydd iawn. Gâd imi brofi'r heddwch llawn, Y dwfr rhinweddol gwiw, Ag sydd yn tardda'n loyw ffrwd O orsedd bur fy Nuw. Rho imi yfed cariad rhad, Mewn dyrys anial dir, A phrofi rhinwedd dwyfol ddawn, Cysuron gloyw clir. Mi deithia'n ddifyr yn y blaen, Dros greigydd serth i'r làn: A dof i olwg Sïon bur, Yn gynnar yn y man.
Tonau [MC 8686]: gwelir: O tyred Arglwydd saif wrth raid |
I will wait for thy pure promise, From the morning until the evening, And if I get to experience the bright water I shall be very happy. Let me experience the full peace, The worthy, efficacious water, Which springs as a bright stream From the pure throne of my God. Grant me to drink gracious love, In a troublesome desert land, And experience the merit of a divine gift, Bright, clear comforts. I shall travel agreeably onward, Up over steep rocks: And I shall come to the sight of pure Zion, Soon in a while. tr. 2020 Richard B Gillion |
|