Darparwyd iachawdwriaeth rad

1,(2),3.
(Iachawdwriaeth gras)
Darparwyd iachawdwriaeth rad,
  Ddigonol i bob rhai;
Agorwyd ffynon er lanhad
  Pob pechod cas a bai.

Gorphenwyd ar Galfaria fryn
  Yr iachawdwriaeth fawr;
Cyhoedder y newyddion hyn
  O gwmpas daear lawr.

Mae wyneb iachawdwriaeth gras
  Ar holl drigolion byd;
Doed dynol ryw i brofi blas,
  A rhinwedd hon i gyd.
Peter Jones (Pedr Fardd) 1775-1845

Tonau [MC 8686]:
Ballerma (F Barthélémon / R Simpson)
Manchester (Robert Wainwright 1748-82)
Martyrdom (Hugh Wilson 1766-1824)
St Magnus (Jeremiah Clarke 1668-1707)

(The salvation of grace)
A free salvation was prepared,
  Sufficient for everyone;
A fountain was opened for cleansing
  Of every hateful sin and fault.

Finished on Calvary's hill was
  The great salvation;
This news is to be announced
  Around the earth below.

The face of the salvation of grace is
  Over all the inhabitants of the world;
Let human-kind come to experience a taste,
  And this virtue all together.
tr. 2010 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~