Daw amser gwell, fe dyr y wawr, Ar ddydd yr arddeliadau mawr, Bydd adsain yr achubol waith, Drwy bob rhyw le, yn mhob ryw iaith. O holl hinsoddau'r ddaear lawr Y cesglir y cynhauaf mawr; Diwellir Crist wrth wel'd ei hâd, A ffrwyth ei boen a'i gariad rhad. Bydd enw mawr ein Harglwydd Iôr Yn toi y byd fel llanw'r môr, Nes cuddio'i ddrygau'n llwyr bob un, A chuddio pobpeth ond ei hun. Ehêd yr anthem o bob tant O fryn i fryn, o bant i bant, Bydd corau'r nef mewn llawen fryd Yn cipio sain caniadau'r byd. Daw tymp yr addewidion llawn I wneyd y byd yn ddedwydd iawn, A gwyn ei fyd pob un a wêl Y nefol ddaear pan y dêl. Y nefol ddaear :: Y ddaear fel y nef William Ambrose (Emrys) 1813-73
Tonau [MH 8888]: |
A better time shall come, the dawn shall break, On the day of the great unctions, The echo of the saving work be Through every kind of place, in every kind of language. From all climates of the earth below Is to be gathered the great harvest; Christ is to be satisfied on seeing his seed, And the fruit of his pain and his free love. May the great name of our Sovereign Lord be Covering the world like the flood-tide of the sea, Until hiding the evils totally every one, And hiding everything but itself. May the anthem fly from every string From hill to hill, from hollow to hollow, May the choirs of heaven be in joyful intent Snatching away the sound of the songs of the world. May the appointed time of the full promises come To make the world very happy, And blessed every one who sees The heavenly earth when it comes. The heavenly earth :: The earth like heaven tr. 2016 Richard B Gillion |
|