Deuwn Arglwydd i'th gynteddau

(Y Gynhauaf a Diolchgarwch)
Deuwn, Arglwydd, i'th gynteddau,
  Ac ymgrymwn ger Dy fron,
Er rhoi i Ti aberth moliant
  Am gynhaua'r flwyddyn hon;
    Gweddus yw, Arglwydd Dduw,
    I ni foli'th enw gwiw.

Beth a dalwn i Ti, Arglwydd,
  Am Dy ddoniau yn mhob modd?
Nerth rho ini yn wastadol
  Ar eu pwys
      i ryngu'th fodd:
    Gweddus yw, Arglwydd Dduw,
    I ni foli'th enw gwiw.
Robert Williams (Robert ap Gwilym Ddu) 1766-1850

Tonau [8787337]:
Blaencefn (John Thomas 1839-1922)
Caerfyrddin (alaw Gymreig)
Gilead (John Roberts 1807-76)
Groeswen (J Ambrose Lloyd 1815-74)

(The Harvest and Thanksgiving)
We come, Lord, into thy courts,
  And bow before Thee,
In order to give Thee a sacrifice of praise
  For this year's harvest;
    Fitting it is, Lord God,
    For us to praise thy worthy name.

What shall we pay to Thee, Lord,
  For Thy gifts in every way?
Strength give us constantly
  On account of them
      to satisfy thy pleasure:
    Fitting it is, Lord God,
    For us to praise thy worthy name.
tr. 2017 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~