'D oes unrhyw harddwch yn y byd, Nac un o fewn y nef i gyd, Na gras, doethineb, nerth, na dawn, Nad yw ef yn fy Iesu'n llawn. Rhagori mae ar oll i gyd O'r gwychaf bethau yn y byd; Nid yw breninoedd mawr eu grym, I sefyll yn ei ymyl ddim. 'Dyw'r aur a'r arian sy' yma i'w cael, Na'r perlau oll ond sorod gwael; Na'r holl fwy gloddiau mawr eu bri, Yn gymhar ddim i'n Harglwydd ni. Pe byddai wedi'u casglu 'nghyd Holl werthfawrocaf bethau'r byd, Y mae ei hun yn gan mil mwy, Na chymaint arall honynt hwy. Deng mil o engyl nef o'r bron, Deng mil o sentiau'r ddaear hon, A deng mil eraill lawn, nid yw Ond dim yn ochr Iesu'm Duw.efel. William Williams 1717-91 Tôn [MH 8888]: Moliant (Stanley) gwelir: Os gofyn neb sydd ar y llawr |
There is no beauty in the world, Nor any within all heaven, Nor grace, wisdom, strength, nor talent, That is not in my Jesus fully. Superior altogether he is to all Of the most brilliant things in the world; There are no kings of great force, To stand beside him at all. Neither the gold nor the silver that are here to be got, Nor all the pearls, but base dross; Nor all the greater mines of great renown, To be compared at all to our Lord. If I had gathered together And the most precious things of the world, He himself is hundred thousand times greater, Than any other amount of them. Ten thousand angels of heaven totally, Ten thousand saints of this earth, And fully ten thousand others, are not Anything at all beside Jesus my God.tr. 2019 Richard B Gillion |
Yes, my beloved, to my sight, Shews a sweet mixture red and white: All human beauties, all divine, In my beloved meet and shine.Isaac Watts 1674-1748
from |