Dos ymlaen Gristion

  Dos ymlaen Gristion,
  (Dos, dos ymlaen Gristion,)
    Na ddigalona,
    (Na, na ddigalona,)
  Gwisg dy nerth Gristion,
  (Gwisg, gwisg dy nerth Griston,)
    Gwylia, gweddia;
    (Gwylia, gwylia gweddia;)
Megis y dyfroedd
(Megis, megis y dyfroedd)
    Dros yr holl eigion,
    (Dros, dros yr holl eigion,)
Gair Duw deyrnasa -
(Gair Duw deyrnasa -)
    Dos ymlaen Gristion.
    (Dos, dos ymlaen Gristion.)

Dos ymlaen Gristion,
(Dos, dos ymlaen Gristion,)
  Nofia'n egniol,
 (Nofia, nofia'n egniol,)
Ti gei y lan Gristion,
(Ti gei y lan Gristion.)
  Bywyd tragwyddol.
  (Bywyd, bywyd tragwyddol.)

  Dal dy dir, Gristion,
    Gafael yn Satan;
  Ar dy lin, Gristion,
    Ymladd ef allan.
Digon yw cymhorth
    myrdd archengyl,
Cadarn yw'r Ceidwad a saif yn dy ymyl.

  Cwyd y groes, Gristion,
    Cymer hi'n llawen,
  Dilyn ef, Gristion
    Trwy yr Iorddonen,
Cariad Crist Iesu
    byth ni'n gwahana,
Ynddo byth byddwn -
    Seiniwn Hosanna.
John Ceiriog Hughes (Ceiriog) 1832-87

Tôn: William Aubrey Powell

  Go forward Christian,
  (Go, go forward Christian,)
    Do not be disheartened,
    (Do not, do not be disheartened,)
  Wear thy strength, Christian,
  (Wear, wear thy strength, Christian,)
    Watch, pray;
    (Watch, watch, pray;)
Like the waters
(Like, like the waters)
  Across the whole ocean)
  (Across, across the whole ocean,)
The Word of God shall reign -
(The Word of God shall reign -)
    Go forward Christian.
    (Go forward Christian.)

Go forward Christian,
(Go, go forward Christian,)
  Swim vigorously,
  (Swim, swim vigorously,)
Thou shalt gain the shore Christian,
(Thou shalt gain the shore Christian.)
  Life eternal.
  (Life, life eternal.)

  Hold thy ground, Christian,
    Grapple with Satan;
  On thy knees, Christian,
    Fight it out.
Sufficient is the help
    of a myriad archangels,
Firm is the Saviour who stands by thy side.

  Lift up the cross, Christian,
    Take it joyfully,
  Follow him, Christian
    Through the Jordan,
The love of Christ Jesus
    forever shall separate us,
In him forever let us be -
    Let us sound Hosanna.
tr. 2017 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~