Dros y bryn(n)iau tywyll niwlog

O'er those gloomy hills of darkness

1,2,3,4,(5);  1,2,4,(5);  1,4,(5,6).
(Nefol Jiwbil)
Dros y bryniau tywyll niwlog,
  Yn dawel, f'enaid, edrych draw,
Ar addewidion sydd i esgor
  Ar ryw ddyddiau braf gerllaw:
    Nefol Jiwbil,
  Gad im weld y bore wawr.

Doed yr Indiaid, doed Barbariaid,
  Doed y Negro du yn llu
I ryfeddu'r ddwyfol goncwest
  Unwaith gaed ar Galfari:
    Swn y frwydyr
  Dreiddio i eithaf
        conglau'r byd.

Ar ardaloedd maith o dwllwch
  Twnnu a wnelo'r heulwen lân,
Ac ymlidied i'r gorllewin
  Y nos o'r dwyrain draw o'i blaen:
    Iechydwriaeth,
  Ti yn unig gario'r dydd.

Gwawria, gwawria, hyfryd fore,
  Ar ddiderfyn fagddu fawr,
Nes bod bloedd yr euraid utgorn
  Yn atseinio'r nen a'r llawr,
    Holl derfynau
  Tir Emmaniwel i gyd.

Hed fel mellten, bur efengyl,
  A gorchfyga oll yn lan'
Bydded i'th gyffiniau eang
  Ymhelaethu fyth yn mlaen;
    A'th lywodraeth,
  Dros y moroedd maith i gyd.

Byth i'r Mab y bo'r gogoniant,
  Hwn a aned erom ni;
Ac i'r Tad, a'r Sanctaidd Ysbryd,
  Heb wahân, yn Un a Thri;
    Byth heb ddiwedd,
  Fel o'r dechrau,
        seinia'u clod.
yn llu :: yn lli
eithaf conglau'r :: gonglau pella'r
 
 
 
 

1-4: cyf. John Williams 1754-1828
5-6: William Williams 1717-91

Tonau [878747]:
Alma (Samuel Webbe 1740-1816)
Bethesda (alaw Ellmynig)
Bridport (J A Lloyd 1815-74)
Capel-y-Ddol(Joseph D Jones 1827-79)
Edge Vale (<1875)
Llandinam (James Turle 1802-82)
Penbryn (<1835)
Peniel (alaw Gymreig)
St Garmon (Edward M Price 1816-98)
Sicily (alaw Italaidd)
Siloa (alaw Almaenaid)
Verona (alaw Almaenaidd)
Westbury (<1824)
  an. (J H Roberts) [sd'|tlsl|ls]

(Heavenly Jubilee)
Across the cloudy hills of gloom,
  Quietly, my soul, look beyond,
On the promises to be brought to birth
  On some days fine days at hand:
    Heavenly Jubilee,
  Let me see the break of day.

Come the Indians, come the Barbarians,
  Come the black Negro as a host
To wonder at the divine conquest
  Once obtained on Calvary:
    Sound of the battle
  Penetrating to the utmost
        corners of the world.

On the wide regions of darkness
  Make the clean sunshine shine,
And chase to the west
  The night from the far east before it.
    Salvation,
  Thou alone dost carry the day.

Break, break, thou delightful morning,
  On the endless, great, extreme gloom,
Until the shout of the golden trumpet
  The resounding the sky and the earth,
    All territories
  The land of Emmanuel altogether.

Fly like lightening, pure gospel,
  And conquer all completely
May thy borders be wide
  Extending for ever on;
    And thy government,
  Across all the wide seas.

Forever to the Son be the glory,
  He who was born for us;
And to the Father, and the Holy Spirit,
  Without separation, One in Three;
    Forever without end,
  As from the beginning,
        sound their praise.
as a host :: as a host
utmost corners of the :: most distant corners of the
 
 
 
 

tr. 2008,16 Richard B Gillion

~
O'er those gloomy hills of darkness,
  Look, my soul; be still, and gaze;
All the promises do travail
  With a glorious day of grace:
    Blessèd jubilee!
  Let thy glorious morning dawn.

Let the Indian, let the Negro,
  Let the rude barbarian see
That divine and glorious conquest
  Once obtained on Calvary;
    Let the Gospel,
  Loud resound from
        pole to pole.

Kingdoms wide that sit in darkness,
  Let them have the glorious light;
And from eastern coast to western
  May the morning chase the night,
    And redemption,
  Freely purchased, win the day.

Lord, I long to see that morning,
  When thy gospel shall abound,
And thy grace get full possession
  Of the happy promised ground;
    All the borders
  Of the great Immanuel's land.

Fly abroad, thou mighty Gospel,
  Win and conquer, never cease;
May thy lasting wide dominions
  Multiply and still increase;
    Sway thy sceptre,
  Saviour! all the world around.

[May the glorious day approaching,
   On their grossest darkness dawn,
 And the everlasting Gospel,
   Spread abroad Thy holy Name,
     All the borders
   Of the great
         Immanuel's land.]
 
 
Blessèd jubilee! :: Blessèd Jubil!
thou mighty :: eternal
Sway thy sceptre :: May thy sceptre
Saviour! all the world :: Sway the enlightened world

William Williams 1717-91

Tunes [87874(4)7]:
Coronae (1871 William Henry Monk 1823-89)
Cwm Rhondda (1907 John Hughes 1873-1932)
Regent Square (1867 Henry T Smart)
Tantum Ergo (alaw Ffrengig)
Wildersmouth (1879 Edward J Hopkins 1818-1901)
  unkn. (J H Roberts) [sd'|tlsl|ls]

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~