Duw mawr, i ba uwchder Gogoniant a stad, Y llawen ddyrchafwyd Dy unig Fab rhad; Angylion yn ngwisgoedd Tanbeidiol y nef, A wnaethpwyd yn weision I'w orsedd hardd Ef. Angylion anfonir I dywys ein traed, Ar hyd y ffordd union Yn mlaen i dŷ'n Tad; Trwy'r amryw beryglon Sy'n llawn yn mhob lle, O hyd i'n cyfarfod Wrth deithio i'r ne'. Pan byddwyf yn gadael Y babell bridd hon, Pan ddaw y gorchymyn Im' ddyfod ger bron; Dduw, anfon angel Caredig o'r nef, I dywys fy enaid Yn ddiogel i dref.Casgliad o dros Ddwy Fil o Hymnau (Samuel Roberts) 1841 [mesur: 6565D] |
Great God, to what height Of glory and estate, Of the joy was raised Thy only, gracious Son; Angels in the fiery Garments of heaven, Were made servants To His beautiful throne. Angels are to be sent To lead our feet, Along the direct way Onwards to our Father's house; Through various perils Which are fully everywhere, Always meeting us While travellin to heaven. When I shall be leaving This tent of soil, When the command comes For me to come before; God, send a loving Angel from heaven, To lead my soul Safely home.tr. 2016 Richard B Gillion |
Great God, to what glory and lofty estateHowell Elvet Lewis (Elfed) 1860-1953 |