Dy babell Di mor hyfryd yw

1,2,(3,4);  1,2,3,5;  1,3,4.
(Tŷ'r Arglwydd)
Dy babell Di mor hyfryd yw, 
  O Arglwydd Dduw y lluoedd;
Mynych chwennychais weled hon,
  Gan mor dra thirion ydoedd.

Y man bôst Ti, boed fryn neu fro,
  Sydd gyflawn o ddyddanwch;
Yn dy gynteddau'n wastad mae,
  Oes, fôr didrai o heddwch.

Fy enaid flysia fyn'd ar frys
  I'th gyssegr-lys yn hylwydd;
Mae'm calon bach, a'm cnawd bob cam
  Yn gwaeddi am yr Arglwydd.

Am dd'od i'th wydd 'rwyf
    nos a dydd,
  Fel hydd lluddedig gwirion,
A red dan frefu 'mlaen bob cam
  I ymofyn am yr afon.

O! dwg fy enaid llesg i'r lan,
  I'r man 'r wyt Ti'n preswylio;
Wrth deithio'r anial mawr yn hir
  'R wyf wedi gwir ddiffygio.
bóst Ti :: b'o Ti :: 'r wyt Ti

1 : Edmwnd Prys 1544-1623
2-5:William Williams 1717-91

Tonau [MS 8787]:
Dyfrdwy (John Jeffreys 1718-98)
  Gobaith (<1878 J Williams, Dinbych.)
Trallwm (John Ambrose Lloyd 1815-75)
Trefeglwys (John Ashton)
Waldeck (<1875)

gwelir:
  Ant rhagddynt bawb o nerth i nerth
  P'le trof fy wyneb Arglwydd cu?
  Dy babell Di mor hyfryd yw (E Prys)

(The House of the Lord)
Thy tent, how delightful it is,
  O Lord God of the hosts;
Often I desired to see this,
  Because of how amiable it was.

The place thou art, be it hill or vale,
  Is full of comfort;
In thy courts constantly there is,
  Yes, an unebbing sea of peace.

My soul craves to go hurriedly
  Into thy sanctuary successfully;
My little heart and my flesh every step, are
  Shouting for the Lord.

Wanting to come into thy presence I am,
    night and day,
  Like an exhausted, innocent, hind,
Which runs bleating forward every step
  To seek for the river.

O bring my fainting soul up
  To the place where Thou art residing;
While long travelling the great desert
  I am truly tired.
:: ::

tr. 2015 Richard B Gillion


The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~