Dy foliant O Dduw a ddyrchafwn

1,2,(3),4,5.
(Saint Cymru)
Dy foliant, O! Dduw, a ddyrchafwn,
  Di Frenin y saint y mhob oes;
Gwroniaid y ffydd a ganmolwn,
  Fu ffyddlon hyd
      angau a'i loes;
Dy ras a'u cynhaliodd
    ym mheiriau
  Gorthrymder a
      phechod y byd,
Dy ffydd oedd eu tarian ym mrwydrau
  Cyfiawnder a heddwch cyhyd.

Dy fawrion weithredoedd a welir
  Ym mywyd a buchedd dy saint;
Eu henwau a'u clod
    a ddyrchefir
  Ym moliant dy eglwys,
      ein braint;
Brenhinoedd, proffwydi, bugeiliaid,
  Arweinwyr dy braidd ym mhob rhad,
Merthyron, a'r lluoedd ffyddloniaid,
  Gw຿r cedyrn eu heglwys
      a'u gwlad.

Moliannwn dy enw am ddoniau
  Dy blant mewn cerddoriaeth a chân
Dy Ysbryd eneiniodd eu salmau
  Yn aberth mawl
      cariad yn dân;
Boed moliant i'th enw
    am olud
  Holl ddawn a daioni
      pob oes,
Ond molwn di'n bennaf, yn unfryd,
  Am ddoniau anhraethol
      y groes.

Canmolwn dy seintiau anenwog,
  Na wybu mo'r ddaear eu gwerth;
Cafiawnion o'ent hwy a thrugarog,
  Mewn gwendid tydi oedd eu nerth;
Fe'u rhwymaist o fewn dy gyfamod,
  Fe'u cedwaist a'u
      plant yn y byd,
A bendith dy gariad diymod
  Yn harddu eu llwybrau ynghyd.

Moliannwn dy enw, Dduw cadarn,
  Wrth gofio hen
      seintiau ein gwlad
Am Ddewi, a Theilo, a Phadarn,
  A Deiniol, mewn oesol fawrhad.
Dyrchafed dy eglwys ei moliant
  I'th enw trwy
      gyrrau'r holl fyd,
Rhoed daear a nef y gogoniant
  I'r Drindod mewn Undod ynghyd.
Arthur Simon Thomas (Anellydd) 1865-1935

Tonau [9898D]:
Bethel (alaw Gymreig)
Elliot (John Ellis 1760-1839)
  St Merryn (H C L Stocks 1884-1956)

(The Saints of Wales)
Thy praise, O God, we will raise,
  Thou King of the saints of every age;
The heroes of faith we extol,
  Who were faithful unto
      death and its throes;
'Twas thy grace that upheld
     them in the cauldrons
  Of the oppression and
      sin of the world,
Thy faith was their shield in the battles
  Of righteousness and peace for so long.

Thy great deeds are to be seen
  In the life and conduct of thy saints;
Their names and their esteem,
    which are exalted
  In the praise of thy church,
      our privilege;
Kings, prophets, pastors,
  Leaders of thy flocks in every grace,
Martyrs, and the hosts of the faithful,
  Stedfast men of their church
      and their land.

We pray thy name for the gifts
  Of thy children in music and song
Thy Spirit that anointed their psalms
  As a sacrifice of praise
      of love as a fire;
May there be praise to thy name
    for the wealth
  Of all the gift and goodness
      of every age,
But we praise thee chiefly, of one mind,
  For the inexpressible gifts
      of the cross.

We extol thy unnamed saints,
  Whose worth the world does not know;
Righteous were they a merciful,
  In weakness thou wast their strength;
Thou didst bind them within thy covenant,
  Thou didst keep them and their
      children in the world,
With the blessing of thy stedfast love
  Beautifying their paths altogther.

We praise thy name, mighty God,
  On remembering the old
      saints of our land:
David, and Teilo, a Padarn,
  And Deiniol, in everlasting majesty.
May thy church exalt her praise
  To they name through the
      corners of the world,
May heaven and earth render the glory
  To the Trinity in Unity altogether.

tr. 2019 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~