Dy wir (Sy'n drysor mwy na môr na thir)

(Y Gair yn drysor)
      Dy wir
Sy'n drysor mwy na môr na thir,
Mae'n fywyd ac yn gyfoeth pur;
  Y byd cyn hir
          â'n ulw mân,
    A'i hardd wrthddrychau
            o bod rhyw;
  Ond geiriau'm Duw
          byth a barhâu.

      O bydd
Yn nerth wrth raid o ddydd i ddydd,
I gredu'th Air cryfhâ fy ffydd,
  Fel rhodiwy'n rhydd
          heb ofni braw,
    Er pob rhyw elyn
            mawr a bach,
  Nes dod yn iach i'r ochr draw.
Thomas Jones 1756-1820

[Mesur 288.888]

(The Word as treasure)
      Thy truth
Is treasure more than sea or land,
It is life and pure wealth;
  The world before long
          will go to fine dust,
    And its beautiful objects
            of every kind
  But the words of my God
          forever shall endure.

      O be
A strength in need from day to day,
To believe thy Word strengthen my faith,
  Thus shall I roam freely
          without fearing terror,
    Despite every kind of enemy
            great and small,
  Until coming whole to the other side.
tr. 2014 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~