Dyma gariad, pwy a'i traetha? Anchwiliadwy ydyw ef; Dyma gariad, i'w ddyfnderoedd Byth ni threiddia nef y nef; Dyma gariad gwyd fy enaid Uwch holl bethau gwael y llawr, Dyma gariad wna im ganu Yn y bythol wynfyd mawr. Ymlochesaf yn ei glwyfau, Ymgysgodaf dan ei groes, Ymddigrifaf yn ei gariad, Cariad mwy na hwn nid oes; cariad lletach yw na'r moroedd, Uwch na'r nefoedd hefyd yw: Ymddiriedaf yn dragwyddol Yn anfeidrol gariad Duw.Mary Owen 1796-1875
Tonau [8787D]: |
Here is love, who will declaim it? Unsearchable it is; Here is love, to its depths Never the heaven of heaven could penetrate; Here is love which lifts my soul Above all things wretched below, Here is love which makes me sing In the great everlasting blessedness. I will hide in his wounds, I will shelter under his cross, I will delight in his love, Love greater than which there is not; Love is broader than the seas, Higher than the heavens also it is: I will trust eternally The immeasurable love of God.tr. 2008 Richard B Gillion |
Wondrous love! who may extol it? Indescribable indeed, Wondrous love! to reach its limits Heaven itself could ne'er succeed. By that love my soul is lifted Out of every earthly care; Wondrous love! I'll sing its praises In the eternal land so fair. In his wounds I find my refuge, Shelter 'neath his cross alone; In his love I'll take my pleasure, - Greater love was never known: Love that's wider than the ocean, Higher than the heaven above; I will place my trust for ever In God's great unbounded love.tr. M J H Ellis (Monti) used by kind permission of the author Tune [8787D]: Garthowen (Wyn Morris) |