Dyma'r fan dysgleiria cariad, - Nid yn nghariad dyn at Dduw Ond yn nghariad annhraethadwy Crëwr byd at ddynolryw; Cariad digyfnewid ydyw, Ffrwythau arno'n tyfu'n llawn; Rhoddi'r Mab dros ein pechodau, Ar Galfaria'n berffaith Iawn. O! ddyfnderoedd annhraethadwy, Hyd, a lled, ac uwchder maith, Cariad dwyfol at droseddwr Gwael ei lun, a drwg ei waith; Sain taranau mynydd Sinai Weithiodd yn fy enaid fraw; Yn ei gariad fe'i gostegwyd, Gwela'r mellt yn cilio draw.Deuddeg Cant ag Un o Hymnau 1868 Tôn [8787D]: Benediction (Samuel Webbe 1740-1810) Gwelir: Mawredd cariad Duw at ddynion |
Here is the place love shines, - Not in the love of man towards God But in the inexpressible love Of the creator of the world towards humankind; An unchangeable love it it, Fruits upon it growing full; Giving the Son for our sins, On Calvary as a perfect Satisfaction. O the inexpressible depths, Length, breadth, and vast height, Of divine love towards a transgressor Of poor condition, and evil work; The sound of the thunders of mount Sinai Worked in our soul terror; In his love he calmed it, See the lightning retreating yonder.tr. 2017 Richard B Gillion |
|