Dynered yw Dy fron, O! rasol Geidwad; Gwyn fyd a welodd don Dy gydymdeimlad; Ar draeth Dy welw rudd Y torrai'n ddistaw brudd, O ddwfn eigionau cudd Dy ddwyfol gariad. Dy galon sy'n parhau Yn llawn tosturi; A'th Ysbryd yn tristau Uwch ben trueni; Er uched yw Dy sedd Aflonydd yw Dy hedd Wrth weled ar y bedd Galonau'n torri. Mae bywyd yn Dy law, A'r bedd yn olau; Ac angau'n cilio draw Yn swn Dy ddagrau; Dy gydymdeimlad mawr Sy'n dod o'r nef i lawr, A'r dagrau'n troi yn awr Yn gān i minnau.Evan Rees (Dyfed) 1850-1923 Y Cymro [Mesur: 6565.6665] |
How tender is Thy breast, O gracious Saviour! Blessed is one who saw the wave Of thy sympathy; On the beach of thy pale cheek Breaking as sad silence, From the deep, hidden ocean Of thy divine love. Thy heart continues to be Full of pity; And thy Spirit is saddened Beyond misery; Despite how high is Thy seat Rivers is Thy peace On looking on the grave Hearts breaking. There is life in Thy hand, And the grave light; And death retreating yonder At the sound of Thy tears; Thy great sympathy Which is coming down from heaven, And the tears turning now Into a song for me.tr. 2017 Richard B Gillion |
|