Dyro inni weld o'r newydd Mai ti, Arglwydd, yw ein rhan; Aed dy bresenoldeb hyfryd Gyda'th weision i bob man: Tyrd i lawr, Arglwydd mawr, Rho dy fendith yma nawr. Ymddisgleiria yn y canol, Gwêl dy bobol yma 'nghyd Yn hiraethu, addfwyn lesu, Am gael gweld dy wyneb-pryd; Golau cry' oddi fry Chwalo bob rhyw gwmwl du. Deued yr awelon hyfryd, Effaith Ysbryd gras, i lawr; Llifed atom afon bywyd Dardd o dan yr orsedd fawr: Arglwydd da, trugarha, Y sychedig rai dyfrha. Arglwydd da, trugarha :: Doed y Ha', Arglwydd da Y sychedig rai :: 'Rhai sychedig
Tonau: |
Grant us to see anew That thou, Lord, art our part; May thy lovely presence go With thy servants to every place: Come down, great Lord, Give thy blessing here now! Shine thou in the midst, See thy people here together Longing, gentle Jesus, To be able to see thy countenance; Strong light from above May it scatter every kind of black cloud. May the lovely breezes come, The action of the Spirit of grace, down; Let flow to us the river of life Which issues from under the great throne: Good Lord, have mercy, Water those who are thirsty! Good Lord, have mercy :: Let the Summer come, good Lord :: tr. 2008 Richard B Gillion |
|