Dysg fi am hyn a rhagor

Dysg fi am hyn, a rhagor,
    i roddi maes dy glod;
Can's mawr yw gwaith dy Ysbryd,
    a rhyfedd yw eriod;
  A thi dy hun yn unig,
      trwy'th anghymharol ras,
  Sy'n harddu dy ffyddloniaid
      tu mewn ac o tu maes.

Can's Ti yw ein Santeiddrwydd,
    o honot Ti mae'n bod
Bob gras, a dawn a rhinwedd,
    a gawsom ni erioed;
  Tydi dy hun yw'r Purwr
      sy'n edrych ar y tān,
  Yn mesur yr amserau
      y byddo'th saint yn lān.
William Williams 1717-91
Golwg ar Deyrnas Crist 1756

[Mesur: 7676D]

Teach me about this and more,
    to walk the field of thy praise;
Since great is the work of thy Spirit,
    and wonderful he is ever;
  And thou thyself alone,
      through thy incomparable grace,
  Which is beautifying thy faithful ones
      within and without.

Since Thou art our Sanctification,
    from thee is
Every grace, and gift and virtue,
    we ever got;
  Thou thyself art the Purifier
      who art looking on the fire,
  Measuring the times
      when the saints shall be pure.
tr. 2016 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~