Dywedai Iôn wrth f'Arglwydd mau, Ar fy llaw ddehau eistedd, Nes roddi'r rhai a gais dy waed, Yn faingc draed it', i orwedd. 'R Arglwydd denfyn ffrewyll dy nerth O ddinas fawr-werth Sion: Pan lywodraethech yn eu mysg, Gwna derfysg ar d'elynion. Yn nydd dy nerth dy bobl a ddaw, Ag aberth llaw'n 'wyllysgar; Yn sanctaidd hardd daw'r cynnyrch tau, O wlith y borau hawddgar. Yr Arglwydd dyngodd, ac ni wâd, Ti sy'n Offeiriad bythol, Wrth urdd Melchisedec odd' fry A bery yn dragwyddol. Yr Arglwydd ar Dy ddeheu law Brenhinoedd draw a friwia; Brenhinoedd cryfion, uchel frîg, Yn nydd Ei ddîg archolla. Ar y cenhedloedd rhydd farn iawn, A'u gwlad gwna'n llawn celanedd; A llawer pen dros wledydd mawr A dỳr i lawr yn unwedd. O wir frys i'r gyflafan hon, Fe ŷf o'r afon nesa' A gaffo ar ei ffordd yn rhwydd, A'r Arglwydd a'i dyrchafa.
Tonau [MS 8787]: |
The Sovereign Lord said to my Lord, At my right hand sit, Until giving those who seek thy blood, As a foot-stool to the, to lie. The Lord shall send the scourge of thy strength From the great city of Zion: When ye govern in their midst, Make a tumult upon thy enemies. In the day of thy strength thy people shall come, With a sacrifice fully willing; In holy beauty shall come thy produce, From the beautiful dew of the morning. The Lord swore, and will not deny, Thou art a Priest forever, According to the order of Melchizedek from above Which shall endure eternally. The Lord at Thy right hand Kings yonder he shall bruise; Strong kings, of high degree, In the day of His anger he will break. Upon the nations he will give true judgment, An their land make full of corpses; And many a head across the great lands He shall cut down likewise. From true haste to this slaughter, He will drink from the next river That he finds on his way readily, And the Lord shall exalt it. tr. 2016 Richard B Gillion |
|