Edrychwn draw ar Frenin hedd

1,2,3,(4,5),6.
(Glewir ei enw ef Rhyfeddol)
Edrychwn draw ar Frenin hedd
  Yn ngwaelod bedd yn gorwedd;
Rhyfeddod bellach yn y byd
  Na welir hyd y diwedd.

Nad rhyfedd iddo grymu ei ben
  Fry ar y pren dyodde'?
Rhyfeddol pan ro'dd lef, "Fy Nhad,
  O maddeu'n rhad ei beiau!"



Yn cynal y greadigaeth faith,
  A threfnu gwaith ei fysedd,
Yn rhwym dan hoelion ar y groes,
  Yn dyodde' tros ein camwedd.






Angelion nef yn rhyfedd syn
  Sy'n edrych yn ei glwyfau,
Yn sugno eu dysg
    bob awr uwch nen
  Oddiwrth y pren dyodde'.







B'le fugail aeth
    dan angau loes,
  A hyny dros ei ddefaid?
A myn'd i waelod bedd dros dro
  I'w gwared o gaethiwed.

Crynhowch y dothion oll ynghyd
  Sy fewn y byd yn trigo,
Beth mwy rhyfeddol glywsoch chwi
  Na'm Duw gael ei groeshoelio?
William Williams 1717-91

[Mesur: MS 8787]

(His name is to be called Wonderful)
Let us look yonder on the King of peace
  In the bottom of the grave lying;
A wonder henceforth in the world
  Not to be seen until the end.

Is it no wonder that he bows his head
  Up on the tree suffering?
Wonderful when he gives a cry, "My Father,
  O forgive freely his faults?"



Supporting the vast creation,
  And arranging the work of his fingers,
Bound under nails on the cross,
  Suffering for our transgression.






The angels of heaven in wondrous surprise
  Are looking in his wounds,
Sucking their learning
     every hour above the sky
  From the tree of suffering.







Where did a shepherd
    go under the throes of death,
  And that for his sheep?
And go to the bottom of a grave for a while
  To deliver them from captivity.

Collect the wise all together
  Who are in the world dwelling,
What more wonderful did ye hear
  Than my God getting crucified?
tr. 2015 Richard B Gillion
(The Wonders of Redemption)
Behold Omnipotence itself
  In bloody sweat and gore,
A wonder this below the sun
  That shall be seen no more.

O! How could he, that great I AM,
  Thus suffer pangs and throes?
And willing to the grave descend
  For his rebellious foes?

How could the voice that call's the earth
  From nothing thus to be,
Sweat, groan, and cry (nail'd to the cross)
  Lama Sabacthani?

That he, who held the heaven and earth
  In order and due grace,
Should thus be scourged, bound, and mock'd,
  And blood besmear his face!

Angels amaze! love and amaze,
  Submissively adore,
And when they see all done for men
  They wonder still the more.

And as they contemplate his pains,
  Study his bitter wounds,
Their knowledge grows, their love inflames,
  Their fervour more abounds.

The cross their wonder and their gain,
  'Tis by the cross they stand;
The doctrine of the cross their song,
  Their duty and command.

Have other shepherds e'er been known,
  That harbour'd love so deep,
As to resign their only breath
  For their lost wand'ring sheep?

Ye men of reason, wit, or fame,
  That always nature trace,
Tell, how could the Creator die?
  Tell me the depth of grace!
tr. William Williams 1717-91
Hosanna to the Son of David 1759

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~