Efe a'm harwain hyfryd yw

He leadeth me O blessèd thought

"Efe a'm harwain" hyfryd yw
Cael bod o dan arweiniad Duw,
  Ym mha le bynneg byddaf fi,
  Llaw Duw o hyd a'm harwain i.

Os trwy anialwch, diffaith ryw,
Neu trwy brydferthwch Eden wiw,
  Mewn hindda teg,
      mewn storm a lli',
  Yr Iôr o hyd a'm arwain i.

Â'm gafael, Arglwydd, yn dy law,
O! dwg fi 'mlaen, heb ofn na braw,
  Heb flino mwy dy Ysbryd Di -
  Fy Nuw parha i'm harwain i.

Pan ddaw fy ngyrfa is y nen -
Y gwaith a'r brwydro oll i ben,
  Trwy afon donnog angau du
  Fy Nuw â'i law a'm harwain i.
efel. John Roberts (Ieuan Gwyllt) 1822-77

Tôn [MH 8888]:
  Efe a'm Harwain (Oliver Edwards)

gwelir: Efe a'm harwain gwyn fy myd

"He leads me" it is delightful
To get to be under God's leading,
  Wherever I am,
  God's hand still leads me.

If through a desert, of a desolate kind,
Or through the worthy beauty of Eden,
  In fine, good weather,
      in storm and flood,
  The Lord still leads me.

By holding me, Lord, in thy hand,
Oh, lead me on, without fear or terror,
  Without wearying any more Thy Spirit -
  My God, continue to lead me!

When my course below the sky comes -
The work and the battle - all to an end,
  Through the rollling river of black death
  My God, with thy hand lead me!
tr. 2010 Richard B Gillion
He leadeth me, O blessèd thought!
O words with heav'nly comfort fraught!
  Whate'er I do, where'er I be
  Still 'tis God's hand that leadeth me.

Sometimes mid scenes of deepest gloom,
Sometimes where Eden's bowers bloom,
  By waters still,
      over troubled sea,
  Still 'tis His hand that leadeth me.

Lord, I would place my hand in Thine,
Nor ever murmur nor repine;
  Content, whatever lot I see,
  Since 'tis my God that leadeth me.

And when my task on earth is done,
When by Thy grace the vict'ry's won,
  E'en death's cold wave I will not flee,
  Since God through Jordan leadeth me.
1862 Joseph Henry Gilmore 1834-1918

Tune [8888+8888]:
  He Leadeth Me (1864 William B Bradbury 1816-68)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~