Efe yw'n Dafydd frenin da

(Crist yn Frenin)
Efe yw'n Dafydd frenin da,
  Gaiff goron, a chasineb;
Y gadair freniol cadw wna
  Hyd eitha' tragwyddoldeb.

Efe yw Selyf, Brenin hedd,
  Ac ar ei wedd mae beunydd,
Yn edrych filoedd, isel drem,
  O ferched Salem newydd.

Tywysog hardd, o flaen ei wedd,
  Mae'r byd a'r bedd mewn dychryn;
Ac ofer yw i uffern draw
  I godi'i llaw i'w erbyn.
William Williams 1717-91
Y Per Ganiedydd 1847

[Mesur: MS 8787]

(Christ as King)
He is our good king David,
  Who shall get the crown, and hatred;
The kingly throne he shall keep
  Until the end of eternity.

He is Solomon, the King of peace,
  And on his face there are daily,
Thousand looking, with lowly gaze,
  From the daughter of new Jerusalem.

A beautiful Prince, before his face,
  The world and the grave are in horror;
And vain it is for yonder hell
  To raise a hand against him.
tr. 2018 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~