Ein hadfyd gwel O Arglwydd Dduw

(Achub ein Gwlad)
Ein hadfyd gwel, O! Arglwydd Dduw,
  Tosturia, nefol Dad:
Dywysog ein hieuenctid, clyw,
  Ac achub Di ein gwlad.

Rhag colli gras Sabothau'r nef,
  Rhag sathru deddfau'r Tad,
Gwna rymus waith mewn gwlad a thref
  Ac achub Di ein gwlad.

Sancteiddia'n henaid drwy bob cur,
  Tosturia, nefol Dad;
I fywyd glan, i grefydd bur,
  O! achub Di ein gwlad.
Howell Elvet Lewis (Elfed) 1860-1953

Tonau [MC 8686]:
Achub ein Gwlad (David Richards)
Crimond (Jessie S Irvine 1836-87)
Richmond (Thomas Haweis 1734-1820)
Windsor (Sallwyr Damon 1591)

(Save our Land)
Our adversity see, O Lord God!
  Have mercy, heavenly Father:
Prince of our youth, hear,
  And save thou our land.

From losing heaven's Sabbath's grace,
  From trampling the laws of the Father,
Do a powerful work in country and town
  And save thou our land.

Sanctify our soul through every stroke,
  Have mercy, heavenly Father:
To a holy life, to a pure belief,
  O save thou our land!
tr. 2024 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~