Er bod y tònau'n fynych

(Pob peth er daioni)
Er bod y tònau'n fynych
  Yn curo arna' i'n awr,
A'r gwyntoedd croes yn chwythu
  'N ystormus ar y llawr;
Er goddef blin gystuddiau,
  Trallodau o bob rhyw,
Mae pobpeth er daioni
  I'r rhai sy'n caru Duw.

Myfi am hyn ddiolchaf
  Fy môd hyd heddyw'n fyw,
Er gwaethaf grym y gwyntoedd,
  Fy Nhad sydd wrth y llyw;
Af bellach trwy'r tymhestloedd
  Yn dawel yn ei law,
Nes delo'r don ddiweddaf
  I'm taflu i'r porthladd draw.
Mary Owen 1796-1875

Tonau [7676D]:
Babel (Sacred Harmony 1786)
Manheim (Hans L Hassler 1564-1612)
Penry (alaw Gymreig)

(Everything for good)
Although the waves are often
  Beating upon me now,
And the contrary winds blowing
  Stormily on the earth;
Although suffering grievous afflictions,
  Troubles of every kind,
Everything is for good
  To those who are loving God.

I therefore shall give thanks
  That I am alive until today,
Despite the force of the winds,
  My Father is at the helm;
I shall go henceforth through the tempests
  Quietly in his hand,
Until the last wave comes
  To cast me into yonder harbour.
tr. 2020 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~